Чив traducir español
260 traducción paralela
Он политически неустойчив. Его надо перевоспитывать.
Puede que esté políticamente confuso y precise reeducación.
Он был очень настойчив в своем желании поговорить с тобой, до того, как будет слишком поздно.
lnsistió en verte antes de que fuera demasiado tarde.
Я пыталась игнорировать его, но он был настойчив, все время звонил.
Intenté ignorarlo pero persistía. Siguió llamando.
Но капитан Крюк очень настойчив.
Pero el Capitán Hook es insistente.
Но он был настойчив?
¿ Pero él le insistia, verdad?
Он был очень настойчив, сэр.
Ha insistido mucho, señor.
- Он настойчив. - Да. - Но я тоже!
Quien sea no suelta el teléfono y yo no te suelto a ti.
Он весь термоустойчив.
Es resistente a la muy las altas temperaturas.
Юноша был очень настойчив, но девушка плавала лучше.
El joven insistió. Ella dijo : "Cálmate".
Сплав устойчив к зондированию.
Una aleación imposible de analizar.
Если ты настойчив в упражнениях, Скоро ты увидишь улучшение.
Ya verás que con el diario practicar bien se puede en poco tiempo progresar.
- потому что вулкан слишком неустойчив?
- porque el volcán es demasiado inestable?
Поэтому ты генетически устойчив.
Por tanto, genéticamente estable.
Сэр, вполне возможно, что этот астероид не вполне устойчив.
Es posible que este asteroide no sea muy estable.
Не вполне устойчив? Я рад, что ты нам это сообщаешь.
Me alegro que estés aquí para decirnos estas cosas.
Он чертовски настойчив.
Es muy persistente.
Надо отдать ему должное - он настойчив.
Es consistente.
Он был очень настойчив.
Se comportó muy extraño al respecto.
- Ты очень настойчив.
- Eres muy persistente.
Он был слишком настойчив.
Era demasiado persistente.
Он был весьма настойчив.
Ha sido bastante insistente.
Поскольку господин Аоно так настойчив, она сможет выйти замуж на этот раз.
El Sr. Aono parece muy enamorado. Todo irá bien.
Потому что с точки зрения морали он неустойчив.
Porque no va sobrado de ética.
Сэр так же настойчив и внимателен к деталям, как сам Рой Уокер, ведущий отвратительного шоу "Угадай фразу", был настойчив в поиске массивной серьги в ухо.
El señor es tan tenaz en su búsqueda del detalle como Roy Walker, presentador de la nunca popular Catchphrase, es tenaz en la búsqueda de un anillo grueso.
Может я был настойчив? Кто-нибудь знает где это находится?
- ¿ Dónde está este sitio?
Люди думают, что банк неустойчив.
El público cree que un banco es inestable.
Он очевидно был недостаточно настойчив.
No puso todo el empeño que debería.
Я не верил в то, что мальчик так настойчив в достижении цели.
No creía que el chico tuviera una determinación tan tenaz.
Я буду настойчив.
Seré perseverante.
Да, вот, Генри Хёрт был... очень настойчив.
Bueno, Henry Hurt no me dejaba en paz.
Ага, я буду настойчив.
Sí, tengo que ser agresivo.
- Ну на это ушло несколько часов уговоров, но я был настойчив.
- Bueno me tomó un par de horas convencerla, pero fui persistente.
Знаете, почему? Потому что работаю на почте и психически неустойчив!
Saben que no soy estable porque trabajo en el correo.
- Да, и он был весьма настойчив.
Sí, fue bastante firme al respecto.
Да, но император был очень настойчив. Он говорит, вы должны прибыть немедленно.
Sí, pero el emperador fue muy insistente, y dice que debe venir en este momento.
У меня частенько бывает ощущение, что я недостаточно настойчив.
A menudo pienso que no soy perseverante.
Он психически неустойчив.
Es mentalmente inestable.
Симбионт довольно устойчив.
El simbionte es bastante resistente.
Он настойчив.
Es persistente.
Мне отрубят руку, если все откроется, но месье де Виллет был так настойчив, что я не смогла отказать.
Me cortarían las manos si me atraparan. Pero de Villette lo pidió con tanto ardor, que no pude negarme.
Ты настойчив, Дэймон.
Eres persistente, Damon.
- Что значит крыса, Чив?
¿ Qué quieres decir con rata, eh, Chiv?
Монк и Чив, идите сюда для демонстрации.
Dales una mano a Monk y a Chiv con su demostración.
Чив!
¡ Chiv!
Чив, придержи!
¡ Chiv, pásala!
Чив, передавай его!
Chiv, ¡ Pásala!
Скажите, кто более настойчив, умен, у кого больше опыта, чем у меня?
Nombre a alguien más dedicado o inteligente, con más experiencia que yo.
Почему ты так настойчив сегодня, что я трачу впустую свое время с тобой, ведь каждый раз, когда я приближaлась к тебе, это было потому что я хотела поговорить?
¿ Por qué insistes en que pierdo mi tiempo si cada vez que me acerco es porque quiero hablarte?
Он был очень настойчив.
Parece un poco insistente.
Ты очень настойчив.
Es usted muy persistente.
Отдаю ему должное, он настойчив.
¡ Ahí está!