Что вы хотите мне сказать traducir español
187 traducción paralela
Что вы хотите мне сказать?
¿ Qué me está diciendo?
Что вы хотите мне сказать, собственно?
¿ A dónde quiere ir a parar?
Что вы хотите мне сказать?
¿ Qué tratas de decirme?
Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит?
¿ Me estás diciendo, Escarlata que la tierra no significa nada para ti?
Думаю, есть многое, о чем Вы хотите спросить а я могу Вам рассказать. И я уверена, у Вас тоже есть, что сказать мне.
Supongo que hay muchas cosas que tu querrás saber sobre Roy que yo puedo contarte, y otras que yo desconozco que tu podrás contarme.
- Вы хотите сказать, что позволите мне?
- ¡ Me dejará bañarlo!
— Что вы хотите? — Дайте мне сказать.
Déjame hablar a mí.
Вы хотите сказать, что я выгляжу так, будто мне не помешает тысяча долларов?
Quiere decir que tengo aspecto de necesitar mil dólares.
И что же вы хотите мне сказать?
¿ Qué es lo que vais a decirme?
Вы что же, хотите сказать, что ничего мне не продадите?
¿ Quiere decir que no me venderá nada?
Вы хотите сказать мне, что ваш дядя был убит при помощи колдовства.
Lo que intenta decirme es... que a su tío lo mató la brujería.
Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
¿ De modo que pretende que además de todo lo contemple mientras, se devora unos huevos con tocino?
Вы вольны сказать мне, что хотите, но позже!
Llámeme lo que quiera pero después.
Вы хотите сказать мне что вы не сможете отозвать самолеты?
¿ Me está diciendo, general Pomposito... que es incapaz de hacer retornar a los aviones?
Поскольку я - верноподданный Королю Георгу Второму! Вы хотите что-то сказать мне?
Estaban cantando para que me... sacarme de mis casillas.
Вы должны были сказать мне, что хотите осмотреть инженерную.
Ojalá me hubieran dicho que deseaban visitar ingeniería.
- Что вы хотите мне сказать?
Bien, ¿ y qué es lo que quiere decirme?
Хотите ли вы что-нибудь сказать до приговора? Вам мне сказать нечего.
Señor, el tribunal desea saber si tiene algo que alegar antes de emitirse sentencia contra vos.
- Вы хотите сказать, что верите мне?
¿ Significa que me crees?
Вы хотите мне сказать, что они выстроились для убийства.
Puede ser.
Вы же не хотите сказать, что во мне две женщины?
¿ Ahora me dirá que hay dos mujeres en mí?
Вы ведь хотите мне что-то сказать?
¿ No me quiere decir nada?
Извините, сэр, но почему бы вам просто не сказать мне, что вы хотите сделать, и я сделаю!
¿ Por qué, señor? ¡ Dígame lo que quiere que haga y lo haré!
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
¿ Por eso me siento tan acalorado? ¿ Tan extraño?
Если вы хотите мне сказать что-нибудь ещё, можете сказать завтра, через стол переговоров.
- No me importa lo que usted espere. Si tiene algo más que decir puede hacerlo en la mesa de reunión.
Вы хотите мне сказать, что баджорцы согласились?
- ¿ Los bajoranos están de acuerdo?
Вы хотите сказать мне, что вы - восьмисотлетний призрак?
¿ Quiere decirme que usted es un espíritu de 800 años?
Вы хотите сказать мне и этому суду присяжных, что 15 сентября 1960 года вы не были признаны виновным в изнасиловании несовершеннолетней?
¿ Me está diciendo a mí, y a este jurado, que el 17 de octubre de 1960... no fue condenado por mantener relaciones con una menor?
Вы хотите сказать, что мне надо ждать всю жизнь, чтобы пройти ритуал?
¿ Tengo que esperar una vida antes de someterme al ritual?
- Вы же не хотите сказать, что больше не доверяете мне, да, Лондо?
¿ No estarás diciendo que ya no confías en mí, verdad, Londo?
Вы хотите сказать, что мне должны запретить носить эту форму?
¿ Dices que no debería poder llevar este uniforme?
Что вы хотите сказать? Мне придётся на чём-то экономить.
Tengo que bajar los costos, ¿ cómo puedo hacerlo?
И вы хотите сказать мне..... что он получит ее больше там, куда вы хотите его отправить, чем здесь?
Están ustedes realmente tratando de decirme..... que él tendrá más amor donde ustedes [ lo quieren llevar, que aquí?
То есть вы хотите сказать мне, что завтра придет Шер?
¿ Aquí es donde tratas de ser cómico y me dices que vendrá Cher?
Вы хотите мне сказать, что ненормальная убийца, которая сама себя покалечила, достигла прозрения?
Entonces, ¿ la asesina loca automutilada alcanzó la iluminación?
Что я хочу сказать вам, дорогой мистер Макэлрой..... я очень сильно заинтересовался тем, что вы хотите мне предложить.
Lo que estoy tratando de decirle, Sr. McElroy, es... estoy muy atraído por la oferta que me hizo.
Так вы хотите сказать, что скормили мне пластырь?
Entonces, me estás diciendo que me dieron de comer Band-Aid?
Да, мистер Уортинг, что же вы хотите мне сказать?
Si, Sr. Worthing, ¿ Qué tiene para decirme?
Может объясните мне, что вы хотите сказать?
¿ Entonces por qué no me dices lo que quieres decir?
Вы что-то хотите сказать мне?
- ¿ Quieres decirme algo? - Lo siento.
Вы что-то мне хотите сказать?
¿ Quieres decirme algo?
Властью, данной мне правительством штата, я уполномочен привести в исполнение смертный приговор через инъекцию отравляющего вещества в отношении вас, Ли Рэя Оливера. - Хотите ли вы что-либо сказать?
Por el poder del Estado, me autorizan... a ejecutar a usted, Lee Ray Oliver, con una inyección letal.
Вы уверены, что ничего больше мне не хотите сказать?
Seguro que quieres decirme "no", ¿ verdad?
Вы оба, хотите мне что-то сказать?
¿ Tienen algo que decir ustedes dos?
Это так вы мне хотите сказать, что пациенту станет хуже, прежде чем настанет облегчение?
¿ Quiere decir que los pacientes empeorarán antes de experimentar una mejoría?
Я знаю, что вы мне хотите сказать.
Ya sé qué vas a decir.
Вы здесь, потому что хотите сказать мне, что вице-президент все еще в союзе с ними?
¿ Está aquí para decirme que el Vicepresidente sigue unido a ellos?
Но что-то мне подсказывает, что если бы вы хотели убить нас, мы были бы уже мертвы. Так почему бы вам ни сказать нам, кто вы и чего хотите?
Supongo que si nos quisieras muertos, ya estaríamos muertos así que, ¿ por qué no nos dices quién eres y lo que quieres?
"Вы хотите мне что-то сказать?"
"Oh, lo siento, no me quiero perder esto. ¿ Qué tiene para decir de mi?"
Если вы хотите мне что-то сказать, так скажите прямо... сэр?
¿ Si tiene algo que decirme, que tal si lo hace... Señor?
Значит вы хотите сказать мне, что вы полностью самостоятельно... привели это отвратительное существо в наш мир...
Quires decirme que lo trajiste contigo... para traer esta criatura a nuestro mundo...