English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что за чушь ты несёшь

Что за чушь ты несёшь traducir español

69 traducción paralela
Что за чушь ты несёшь?
¡ ¿ Pero qué tonterías dices? !
Что за чушь ты несёшь.
Palabras vacías.
Что за чушь ты несёшь, недоумок?
De qué estás hablando? Idiota!
Что за чушь ты несёшь?
¿ De qué diablos hablas?
- Он не может? Что за чушь ты несёшь?
¿ De qué carajo estás hablando?
Серьёзно! Что за чушь ты несёшь?
¿ Porqué te pones así?
Кристал, что за чушь ты несёшь?
Crystal, mientes más que hablas.
Что за чушь ты несёшь? !
¿ Qué tontería está diciendo?
Ну что за чушь ты несёшь?
Idiota. ¿ Por qué estás diciendo cosas sin sentido?
Что за чушь ты несёшь?
- ¿ Qué dices?
Что за чушь ты несёшь? !
- Pero ¿ qué dices?
- Что за чушь ты несёшь?
Tonterías.
Что за чушь ты несёшь?
No tengo idea de lo que hablas.
Что за чушь ты несёшь?
¿ Qué basura estás diciendo?
Что за чушь ты несёшь, кстати?
¿ De qué demonios hablas?
Что за чушь ты несёшь?
¿ Qué estás diciendo?
Что за чушь ты несёшь?
¿ De qué hablas?
Что за чушь ты несёшь?
¿ De dónde sacaste esa historia?
Что за чушь ты несёшь?
¿ Qué diablos dices?
- Что за чушь ты несёшь?
- ¿ De qué estás hablando?
Что за чушь ты несёшь?
¿ De qué diablos estás hablando?
- Что за чушь ты несешь? - Я говорю, что думаю.
- ¿ Qué carajo estás diciendo?
Что за чушь ты несешь?
¡ Cuánta basura!
- Что? - Эй, что за чушь ты несешь?
- ¿ Qué quieres decir?
Мама, не хочу показаться грубым, но что за чушь ты несешь?
Mamá, no quiero faltarte el respeto pero, ¿ de qué diablos hablas?
Что за чушь ты несешь?
¿ De qué estás hablando?
Что за чушь ты несешь?
¿ De qué carajo estás hablando?
Джеки, что за чушь ты несешь?
Jackie, ¿ qué basura es esa?
Что за чушь ты несешь.
Una mierda.
"Я не знаю, что за чушь ты несешь".
- No sé de qué estás hablando.
- Что за чушь ты несешь.
- ¿ Qué significa eso?
Черт, что за чушь ты несешь?
¿ Qué demonios dijiste?
У нас в машине едет собака? Что за чушь ты несешь?
Estoy seguro que había un perro aquí.
Ёто... значит, что € пон € ти € не имею, что за чушь ты несешь.
Eso significa que no tengo ni idea de qué diablos estás hablando.
- Что за чушь ты несешь! - Я знаю!
- Lo sé todo, Lola.
Ну что за чушь ты сейчас несешь?
Por qué carajo le dirías algo como eso?
Что за чушь ты несешь?
Basta.
- Что за чушь ты несешь? !
¿ Qué fregados dices?
Что за чушь ты несешь?
¡ ¿ De qué estás hablando? !
Что за чушь ты несешь?
¿ De qué demonios estás hablando?
Что за чушь ты несешь? Ты мне вовсе не нравишься.
Oh, lo siento.
Что за чушь ты несешь?
¿ De qué diablos estás hablando?
Что за чушь ты несешь?
¿ Y qué tontería es esta?
- Ради бога, Ниша, подумай, что за чушь ты несешь!
- ¡ Por Dios! ¡ Nisha! ¡ Escúchate!
Что за чушь ты несешь?
¿ Qué balbuceas?
- Что за чушь ты несешь?
- ¡ De que diablos hablas?
Что за чушь ты несешь?
¿ Qué demonios has dicho?
Что за чушь ты несешь перед господином Чаухари?
¡ Estás hablando tonterías delante del señor Chaudhary, maldito!
Что за чушь ты несешь!
¡ La clásica basura!
Ты что за чушь несёшь?
¿ Sabes? , eso no tiene sentido.
Что за чушь ты несешь?
¿ De qué diablos hablas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]