Что мы будем делать дальше traducir español
53 traducción paralela
Я подумаю, что мы будем делать дальше.
Pensaré cuál será el próximo paso.
Вопрос в том, что мы будем делать дальше?
La cuestión es ¿ qué hacemos ahora?
Что мы должны решить сейчас, так это что мы будем делать дальше.
Debemos decidir qué haremos.
Так что мы будем делать дальше?
¿ Y qué hacemos ahora?
Это была ошибка, и это произошло Люди совершают ошибки нам нужно решить, что мы будем делать дальше.
Fue un error, y ocurrió. La gente comete errores. Tenemos que pensar qué hacemos ahora.
Ну, что мы будем делать дальше?
¿ Cómo podemos seguir desde aquí?
Вот что мы будем делать дальше.
Esto es lo que haremos.
Возможно, мы имеем дело с опасным психом, и спрашивается, что мы будем делать дальше?
Estamos lidiando con un hombre que está peligrosamente trastornado. Así que la pregunta es... ¿ Qué vamos a hacer al respecto?
Я выбираю, что мы будем делать дальше.
Yo elijo lo que haremos después.
Да. Возможно они уже спорят, что мы будем делать дальше.
Sí, probablemente apostando sobre que haremos a continuacion.
Так что мы будем делать дальше?
¿ Cuál es nuestro siguiente movimiento?
- Что мы будем делать дальше, прятать её от правительства США?
- ¿ Qué van a hacer entonces? ¿ esconderla del Gobierno?
Так, и что мы будем делать дальше?
¿ Y qué hacemos ahora?
И что мы будем делать дальше?
¿ Desde aquí hacia dónde vamos?
Мы выясним что мы будем делать дальше
Y la buscaremos por aquí y allá.
Что мы будем делать дальше?
¿ Qué debemos hacer ahora?
Ну всё, хватит. Что мы будем делать дальше?
Bien, entonces ¿ qué hacemos ahora?
Важно решить, что мы будем делать дальше.
Lo importante es averiguar qué es lo que vamos a hacer ahora.
Ты поговоришь с его женой и объяснишь, что мы будем делать дальше.
Tienes que hablar con la esposa y explicarle qué pasará de aquí en adelante.
Ну, теперь у нас есть карта, что мы будем делать дальше?
Bueno, ahora tenemos el mapa ¿ qué sigue por hacer?
- Успокойся. Я спокойна. Но что мы будем делать дальше?
Estoy calmada. ¿ Pero que vamos a hacer a continuación?
– Что мы будем делать дальше?
- ¿ Entonces? - Maldición, Japp. - ¿ Qué vamos a hacer ahora?
Я не вполне уверена, что мы будем делать дальше.
No estoy 100 % segura de que vamos a hacer.
Хорошо, и так, что мы будем делать дальше?
Vale, entonces, ¿ qué hacemos ahora?
Итак, что мы будем делать дальше?
Entonces, ¿ a dónde vamos en la próxima?
^ dMC... даже если нам удастс €, Ћен, что мы будем делать дальше?
Incluso... incluso si lo logramos, Len, ¿ qué se supone que debamos hacer?
А сейчас я скажу тебе, что мы будем делать дальше.
Te diré lo que haremos.
И тогда посмотрим, что мы будем делать дальше.
Y luego ya veremos a dónde vamos desde allí.
Что мы будем делать дальше?
¿ Qué hacemos ahora?
Что мы будем делать дальше?
¿ Cómo ibas a hacerlo exactamente?
Что мы будем делать дальше?
¿ Qué haremos a continuación?
И что мы будем делать дальше?
¿ Qué hacemos ahora?
Так что мы будем делать дальше?
Entonces, ¿ qué hacemos después?
И что мы будем делать дальше?
Entonces ¿ Cual es el siguiente paso?
- Что мы будем делать дальше?
- ¿ Qué es lo siguiente?
Ну так, и что мы будем делать дальше?
Quiero decir, ¿ a dónde vamos a partir de ahora?
Мы еще не успели обсудить, что будем делать дальше.
No hemos hecho planes.
А тем временем мы будем делать нашу работу по-своему, одно дело за раз. Мы справимся... что бы ни случилось дальше.
Mientras, trabajaremos a nuestra manera, cada cosa a su tiempo y nos encargaremos de lo que venga luego.
И что мы дальше будем делать?
¿ Qué hacemos ahora?
Так что мы не станем пороть горячку... и сначала решим, что будем делать дальше.
Así que vamos a tomarnos un respiro y pensar en nuestro siguiente movimiento.
Может, расскажешь или мы и дальше будем делать вид, что это неважно?
¿ Vas a decirme, o seguiremos caminando por la selva como si no tuviera importancia?
Или мы и дальше будем делать вид, что ты ничем не обеспокоен.
¿ O vamos a seguir fingiendo que no tienes nada en mente?
Если мы и дальше будем встречаться, ты должна хотя бы делать вид, что слушаешь меня.
Si vamos a salir, tienes que al menos fingir escucharme de vez en cuando.
Что же мы будем делать дальше?
¿ Vamos a hacer algo más tarde?
Мы решили подождать пару минут и подумать, что будем делать дальше.
Estamos justo a esperar aquí un momento y ver lo que estamos haciendo.
Что мы дальше будем делать?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
Дальше мы будем стоять здесь и делать вид, что мы разговариваем до тех пор, пока кто-либо из наблюдающих за нами не сделает следующий шаг.
Bueno, ahora nos quedamos aquí y fingimos que seguimos hablando hasta que el que nos está vigilando se mueva.
Что мы дальше делать будем?
¿ Qué hacemos ahora?
Слушай, я просто принес тебя сюда для того.... того, чтобы мы могли спокойно поговорить и решить, что будем делать дальше.
Mira, yo sólo... Te traje aquí para que... para que... para que podamos hablar y pudiera averiguar qué hacer después.
Когда я вернусь, мы обсудим то, что будем делать дальше.
Cuando vuelva, hablaremos de lo siguiente que haremos.
Когда мы убедимся, что не имеет - что мы будем делать с ней дальше?
Cuando hayamos descartado todo eso, entonces, ¿ qué?