Что у меня есть брат traducir español
61 traducción paralela
Дело в том что папа не знает что у меня есть брат.
Lo que no sabe mi padre es que tengo un hermano.
- Почему мне не сказали, что у меня есть брат?
¿ Por qué nadie me dijo que tenía un hermano?
Я спросил вас неделей раньше, почему никто не сказал мне, что у меня есть брат?
Le pregunté hace una semana ¿ por qué nadie me dijo que tenía un hermano?
Почему он мне не сказал, что у меня есть брат?
¿ Por qué no me dijo mi padre que tenía un hermano? ¿ Por qué no me dijo usted que tenía un hermano?
Почему никто и никогда не говорил мне, что у меня есть брат?
¿ Por qué nunca nadie me dijo que tenía un hermano?
У меня был отец, которого я едва знал, мать, которую я вообще не знал. Сейчас я узнал, что у меня есть брат, и я полагаю мне придется его отдать.
Tuve un padre que apenas conocí, nunca vi a mi madre ahora tengo un hermano y ¿ tengo que dejarlo ir?
Если представить, что у меня есть брат, даже такой, ничего не стоящий, как Кварк, я бы никому не позволил стать между нами.
Supongo que si tuviera un hermano aunque fuera tan inútil como Quark no dejaría que nadie se interpusiera entre nosotros.
Год назад, я не знала что у меня есть брат. Теперь у меня есть сестра!
Hace un año no sabía que tenía un hermano. ¡ Y ahora tengo una hermana!
Я так и знал, что у меня есть брат.
¡ Sabía que tenía un hermano!
Я всегда говорил, что у меня есть брат.
Siempre dije que tenía un hermano.
Сесили, как могла ты сомневаться, что у меня есть брат?
Cecily, ¿ Cómo usted pudo alguna vez dudar que tenía un hermano?
Я привык, что у меня есть брат, с которым я могу поделиться.
Yo estoy acostumbrado a tener un hermano. Comparte la carga.
Правда ли, что у меня есть брат?
Creo que es perfecto. ¿ En serio?
А как счет того, что никто мне не говорил всю мою чертову жизнь, что у меня есть брат?
¿ Por qué nadie me dijo durante toda mi vida que tenía un hermano?
Никогда не догадывался, что у меня есть брат, не думал, что вообще возможно что-либо подобное.
Nunca imaginé que tenía un hermano algo así ni siquiera era posible.
Она ждет 30 лет, чтобы сказать мне, что у меня есть брат а после того, как взрывает эту бомбу, она увозит его в Париж, чтобы познакомить с Алексис.
Esperó treinta años para decirme que tengo un hermano, después suelta esa bomba, y se lo lleva a París para conocer a Alexis.
Всю мою проклятую жизнь никто не говорил, что у меня есть брат.
¿ Qué hay sobre no enterarme en toda mi maldita vida que tenía un hermano?
Пять лет назад я и понятия не имела, что у меня есть брат.
Ni siquiera supe de la existencia de Simón... hasta hace cinco años.
Если они узнают, что у меня есть брат-близнец, я имею в виду...
Se entero de que tengo un hermano gemelo, quiero decir...
Я говорл тебе, что у меня есть брат.
- Sí. Te lo dije.
Сказал, что завидует, что у меня есть брат.
Me dijo que me envidiaba por tener un hermano.
Я только что узнал, что у меня есть брат.
Acabo de descubrir que tengo un hermano.
Я не могу позолотить вам руку, как мой брат... но у меня тоже есть кое-что.
No puedo pagarle como mi hermano, pero tengo algo mejor.
Брат, ты все что у меня есть.
Eres todo lo que tengo.
Но у меня ещё есть младший брат-школьник. И мы решили, что я...
Pero desde que mi hermano pequeño entró en la escuela, decidimos que yo debería...
- Я рад, что у меня есть ты - мой брат.
Me gusta que seas mi hermano. Soy un excelente conductor.
Потом я узнал, что у меня есть сводный брат.
Luego me enteré de que tenía un hermanastro perdido.
Ну, у меня есть история из газеты, в которой говориться, что Ваш брат исчез.
Bueno, tengo una historia del periódico que expresa que su hermano desapareció.
Так вот я всегда притворялся, что у меня есть младший брат.
Así es que siempre he fingido tener un hermano menor.
У меня есть брат, но я никогда его не видела, потому что мы росли порознь.
Tengo un hermano, pero... no lo conozco porque no crecimos juntos.
Это он рассказал мне, что у меня есть единоутробный брат.
Verás, él fue el que me dijo que yo tenía un hermano, un gemelo.
Потому что сейчас у меня есть брат.
¡ Porque ahora tengo un hermano!
У меня есть брат. Он собрал своих друзей, которые меня избили, узнав, что я гей.
Está mi hermano, que se unió a sus amigos, y me golpearon cuando se enteró que era gay.
Паула, я сожалею что больше не могу играть с тобой... ни... ответить на вопросы которые ты хочешь задать мне... которые иногда сводили меня с ума. Но я спокоен, потому что... у тебя есть брат.
Paula, siento no podervolver a jugar contigo, ni responderte a esas preguntas que me haces, que a veces me volvían loco, pero me quedo muytranquilo porque tienes a tu hermano, ¿ eh?
Для большинства людей это радость узнать что у них есть сестра или брат, но представь что чувствовал я когда наш отец хвастался мне что мой родной брат будет тем, кто убьёт меня.
Para la mayoría de la gente es un placer aprender de un hermano, pero imagínate como me sentí cuando nuestro padre se jactaba de que mi propio hermano me mataría.
Оказалось, что у меня есть мачеха и сводный брат, индеец Навахо, блядь.
Tengo una madrastra y un puto medio hermano medio navajo.
Если бы я узнал, что у меня есть наполовину чёрный брат или полностью чёрный брат, я бы очень огорчился.
Si yo descubriera tener un hermano medio negro o un hermano todo negro, estaría muy molesto.
Знаете что у меня есть маленький брат?
¿ Sabes que tengo un hermanito?
Я рад, что у меня есть старший брат, понимаешь?
Estoy disfrutando tener cerca a mi hermano mayor, ¿ sabes?
Ладно, поверь мне, у меня тоже есть старший брат, поэтому я понимаю, что ты чувствуешь.
Sí, muy bien, confía en mi. Tengo un hermano mayor también... Sé lo que se siente.
Я рад, что у меня снова есть брат.
Me da gusto recuperar a mi hermano.
Извини, брат. Это лучшее, что у меня есть.
Es lo mejor que tengo.
Ну, у меня ещё не было свидания, потому что я слишком занята, помогая всем с их проблемами. Я даже не знала, что у Уэйда есть брат.
Bueno, ni siquiera he podido tener una cita aún porque he estado demasiado ocupada ayudando a todos con sus problemas.
Пожалуйста не говори мне, что у меня еще есть брат или сестра где-нибудь.
Por favor no me digas que hay una hermana en alguna parte.
Мне нужно что-то настоящее во что верить, и мне нужен мой брат живым, потому что он все что есть у меня осталось.
Necesito algo real en lo que creer, y realmente necesito que mi hermano viva, porque él es todo lo que tengo ahora mismo.
" Ты единственный брат, который у меня есть, и я надеюсь, что мы сможем снова стать друзьями.
"Eres mi único hermano y... espero que podamos volver a ser amigos."
Честно говоря, Меня больше заинтересовал тот факт что вы никогда не упоминал о том что у вас есть брат
Francamente, estoy más interesada en el hecho de que nunca mencionaras que tenías un hermano.
Я имею в виду, что у меня есть сводный брат и поверь мне, это не легко.
Quiero decir, tengo un medio hermano, y créeme, no es fácil.
Я даже не знала, что у меня есть сводный брат.
Ni siquiera sabía que tenía un medio hermano.
Или у меня крыша съезжает без Акселя, или у него есть брат-близнец, потому что я видела его снова по пути домой.
Sabes, debo estar atravesando alguna especir de abstinencia de Axl, eso o tiene un gemelo porque otra vez creí verlo, cuando venía a casa.
Она пишет, что у меня есть кузен или троюродный брат, который, как я поняла, живет в Чикаго.
Dice que tengo un primo o un primo segundo, supongo, en Chicago.