Что у нас на ужин traducir español
62 traducción paralela
Что у нас на ужин?
¿ Qué hay de cenar?
- И что у нас на ужин?
- ¿ Qué cenaremos?
- Что у нас на ужин?
- ¿ Qué hay para cenar?
Что у нас на ужин?
¿ Qué vamos a comer?
Эй, Дэно, давай глянем, что у нас на ужин. - Это что, еда для космонавтов?
Dano, muéstranos lo que tenemos para cenar. ¿ Comida de astronauta?
- Что у нас на ужин, дорогая?
QUe ha de cena cariٌo?
Джен, что у нас на ужин?
¿ Qué hay de cena, Jen?
И что у нас на ужин, Фрэнк?
¿ Qué hay para comer, Frank?
Что у нас на ужин?
¿ Que hizo de cenar?
Что у нас на ужин?
¿ Qué hay de comer?
- Что у нас на ужин?
- ¿ Qué vamos a cenar?
А что у нас на ужин?
¿ Cómo estas, Aparna?
Вот что у нас на ужин.
Es lo que hay de cena.
Что у нас на ужин?
¿ Qué tenemos para cenar?
Эй, а что у нас на ужин?
Hey, ¿ qué que tendremos para cenar?
Что у нас на ужин?
Así que lo que tenemos... ¿ qué tenemos?
- Что у нас на ужин?
¿ Que estamos haciendo?
Мама, что у нас на ужин?
¿ Mamá, qué cenaremos?
Мне без разницы, что у нас на ужин.
No me importa lo que tomemos de cena.
Ладно, приятель, давай посмотрим что у нас на ужин.
Muy bien colega, vamos a ver qué cenamos.
А что у нас на ужин?
Entonces, ¿ qué hay para cenar?
Возможно, Папа узнал, что у нас на ужин рыба и потому не пришел.
Quizá papá se enteró de que teníamos pescado y por eso no se ha acercado.
Что у нас на ужин?
Esto... ¿ qué hay para cenar?
- Что у нас на ужин?
- ¿ Qué hacemos para cenar?
У нас нет на это времени... но думаем, что ты как-нибудь заглянешь к нам на ужин.
No tenemos tiempo para tomar un trago... pero hemos estado pensando que tendrías que venir a comer algún día.
Итак, что у нас сегодня на ужин, дорогая?
Así que, ¿ Qué te parece cenar juntos esta noche? , cariño.
Ну, что у нас будет на ужин?
¿ Qué vamos a hacer para la cena?
Ты... ты волнуешься, что у нас будет недостаточно еды на ужин сегодня вечером, но я правда уже позаботилась об этом.
Te preocupa que no haya suficiente para la cena pero ya me encargué de eso.
Мать, что у нас сегодня на ужин?
Madre, qué crees que debamos comer en el banquete?
Но у нас все равно была только одна белка на ужин, так что я сбежал за последним куском корма, пока остальные разбивали лагерь.
Pero seguíamos teniendo sólo una ardilla para cenar, así que salí a hacer una última batida mientras los otros preparaban el campamento.
Что у нас будет на ужин - тунец?
¿ Cenaremos atún?
На сегодняшний ужин у нас заказан столик. И надеюсь, что завтра ты будешь сопровождать меня на прием к декану, ладно?
Tenemos una reserva para cenar esta noche y mañana espero que me acompañes en la recepción del decano, ¿ sí?
Команда "Лесные Волки" ( Timberwolves ) ЖАЖДЕТ КРОВИ! * И у нас есть кое-что * * на ужин! Эй.
Los "Timberwolves" están hambrientos.
- И что у нас сегодня на ужин? - Нет-нет, стой.
- ¿ Qué vamos a cenar?
Что у нас в списке дел? Ужин на полдесятого.
Tiene una cena a las 9 : 30.
Ну, что, это снова я, и у нас были планы на ужин, или может я плохо расслышала?
Soy yo. ¿ Dijiste que cocinabas tú, o no lo entendí bien?
Что у нас завтра на ужин?
¿ Qué vamos a cenar mañana?
Я у ее спрашиваю, что у нас на ужин?
Si le preguntaba que hay para la cena y ella decía :
Вы все приглашены на вечеринку и званый ужин. сегодня, 19 : 00, у нас дома, который официально не наш, а моего друга Бёрли, потому что нету у меня дома.
Estáis todos oficialmente invitados a la fiesta de esta noche, a las 7 : 00 en nuestra casa, que oficialmente es la casa de mi amigo Burly, ya que yo no tengo casa.
Если можно. А у нас что на ужин?
Si no le molesta. ¿ Qué tenemos?
Послушай, у нас были планы на ужин, но я надеюсь, ты понимаешь, что я желаю вам с Хьюго всего наилучшего.
Escucha, sé que teníamos planes para cenar, pero espero que sepas que les deseo lo mejor a ti y a Hugo.
А что же будет у нас на ужин?
¿ Qué podríamos cenar?
Так что, на ужин у нас будет либо мясной стейк, либо дверной коврик.
Está bastante oscuro ahí fuera. Así que hoy para cenar o tenemos filete, o alfombrillas.
Ладно, у нас сегодня уроки балета, уроки игры на фортепиано, завтрак, обед и только что полученный, прямо "с фермы на стол", ужин для детей.
Bien, mi día es clase de balé, piano, desayuno, almuerzo y una fresca ensalada de cena para las niñas.
- Угадай, что у нас сегодня на ужин? - Что?
Adivina que cenaremos esta noche - ¿ Qué?
Что у нас с вами сегодня на ужин?
¿ Qué tenemos esta noche?
- А у нас что-нибудь есть на ужин?
¿ Hay algo para nuestra cena?
Привет, что у нас сегодня на ужин?
Hola, ¿ qué hay para cenar esta noche?
Что у нас сегодня на ужин?
¿ Qué hay para comer esta noche?
Может ты съела что-то не то? - На ужин у нас была корейская еда.
Por ejemplo físicamente, mirarte a la cara me da ganas de vomitar.
Что у нас сегодня на ужин?
¿ Qué tienes pensado para la cena?