English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что у тебя есть для меня

Что у тебя есть для меня traducir español

1,226 traducción paralela
Мне нужно быть в другом месте, маленькое жаркое. Что у тебя есть для меня?
Tengo cosas que hacer, raterillo Qué me has traído?
Бернард, Джоан говорит что у тебя есть для меня чек.
Bernard, Joan dijo que tienes un cheque para mí.
- У меня кое-что для тебя есть.
- Hice algo para ti.
- У меня для тебя кое-что есть.
- Tengo algo para ti.
У меня для тебя что-то есть. Хочешь компьютер?
Hay cosas grandiosas que podemos hacer con la computadora.
У меня есть кое-что для тебя.
Sólo un poco...
- У тебя есть что-нибудь для меня? - Да.
- Sí.
У меня есть кое-что для тебя.
Tengo algo para ti.
Что у тебя для меня есть?
¿ Qué tienes para mí?
И хорошо, потому что у меня есть для тебя новости.
Que bueno, porque te tengo noticias.
Угадай, что у меня для тебя есть?
Adivina qué tengo para ti.
А у меня есть кое-что для тебя.
Tengo algo para ti.
- Привет, мам. У меня есть для тебя кое-что.
Mamá, te compré algo.
Ладно, прежде чем ты начнешь... Я знаю, что подарки не предусматривались но у меня есть для тебя кое-что.
Pues, antes de que empieces, sé que no debíamos traerte regalos pero tengo algo para ti.
Позвони мне, если у тебя есть какие-нибудь предложения, как бороться с этим или если у тебя есть телефон Джерри Льюиса, потому что, может быть, следующий его телемарафон будет для меня.
Llámame si tienes sugerencias para combatir esto O si tienes el número de Jerry Lewis, Porque podría hacer su próximo TeleMataratón en mi favor
У меня есть кое-что для тебя, Брайан.
Tengo algo para tí, Brian.
Что ж, у меня кое-что есть. Маленький подарок для тебя.
- Bueno, te ha traído algo, un pequeño regalo
Знаешь, у меня есть кое-что для тебя.
Sabes qué? En realidad tengo algo para ti.
Так что у меня есть для тебя кое-что, просто чтобы сказать спасибо.
Te he traído algo para darte las gracias por todo
У меня есть кое-что для тебя.
Tengo algo para ti
Да, у меня есть для тебя... кое-что еще!
Sí, tengo algo más justo aquí.
У меня есть кое-что для тебя.
ESCÁNER
У меня кое-что есть для тебя.
Tengo algo de papel para ti.
У тебя есть что-нибудь для меня?
¿ Tienes algo para mí? Bien hecho.
У меня кое-что есть для тебя!
Tengo algo para ti.
Слушай, у меня есть для тебя кое-что.
Mira, hay algo que quiero que tengas.
У меня кое-что есть для тебя.
Tengo algo para ti.
У меня есть для тебя подарок, Иви но прежде, чем дать его тебе, я бы хотел у тебя кое-что спросить.
Tengo un regalo para ti, Evey pero antes de dártelo me gustaría pedirte algo.
У меня есть кое-что для тебя.
He de darte algo.
Что у тебя для меня есть?
¿ Que tienes para mi?
Слушай... У меня есть кое что для тебя.
Mira, te traje algo.
У меня для тебя много что есть.
Tengo montones de cosas para ti.
Так, у меня для тебя кое-что есть.
Ahora, tengo algunas cosas para ti.
У меня есть для тебя кое-что.
He traído algo para ti.
- У меня есть кое-что для тебя.
En realidad, tengo algo para ti. ¿ Sí?
У меня есть кое-что для тебя
Te traje algo.
Что ж, и у меня есть сообщение для тебя.
Yo tengo un m b18 ensaje para ti
- Не хочу прерывать процесс, но у меня есть для тебя кое-что, Хло
no me refiero a parar la prensa, pero tengo un favor, Chloe.
Не волнуйся, для тебя у меня есть кое-что получше.
Tranquila, tengo algo mejor para ti.
У меня есть кое-что для тебя.
- ¡ Qué? Tengo algo para ti.
У меня кое-что для тебя есть.
Tengo algo para ti.
Увидимся позже - Да, кстати, у меня кое-что для тебя есть.
Nos vemos después. Oh, en realidad tengo algo para ti.
У меня есть кое-что для тебя.
Tengo una cosa para ti.
На самом деле, я думаю у меня есть кое-что для тебя прямо сейчас
En realidad, creo que tengo algo para Ud. ahora mismo.
У меня для тебя есть прикол... потому что мы с Карлито теперь свои в доску.
Eso es muy gracioso, porque Carlito y yo ahora somos amigos.
У меня для тебя кое-что есть.
Tengo algo para ti.
Вот что у меня для тебя есть, сынок Джим.
Tengo una de estas para ti, Sonny Jim.
"Привет, мама, мы не говорили 4 года," "но у меня есть кое-что для тебя."
"Hola ma, no te he hablado en 4 años, pero tengo algo para ti."
Ты не ошиблась, у меня для тебя кое-что есть.
.. pero hoy es nuestro quinto aniversario de citas, y como que..
- У меня есть кое-что для тебя.
- Tengo algo para ti.
Смотри, что у меня для тебя есть.
Oye, ¿ a que no sabes lo que tengo para ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]