English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что я могу сделать для вас

Что я могу сделать для вас traducir español

663 traducción paralela
Что я могу сделать для вас?
- ¿ Qué te gustaría hacerte?
Что я могу сделать для вас?
¿ Qué puedo hacer por Vd.?
Добрый день, миссис Драмонд. Что я могу сделать для вас?
Buenas tardes. ¿ Que puedo hacer por usted?
- Да, что я могу сделать для Вас?
- ¿ Qué desea?
Ольга, что я могу сделать для вас?
Bien, Olga, ¿ qué puedo hacer por ti?
- Что я могу сделать для вас?
¿ Qué puedo hacer por vos, don Manuel?
Что я могу сделать для вас?
¿ En qué puedo ayudarle?
Скажите, что я могу сделать для вас?
¿ Qué puedo hacer por usted?
Что я могу сделать для вас, юная леди?
¿ Puedo ayudarla, señorita?
Седрик Перкинс, клерк Поверенного, леди, к Вашим услугам. Что я могу сделать для Вас? Где Поверенный?
Cedric Perkins, Secretario del Procurador, señoras, a su servicio. ¿ Qué puedo hacer por ustedes?
Что я могу сделать для вас?
Ahora, ¿ qué puedo hacer por usted?
Что я могу сделать для вас? Пожалей нас, сын Давидов.
¿ Qué queréis de mí?
Что я еще могу сделать для вас?
"¿ Qué más puedo hacer por usted?"
Посмотрим, что я могу для вас сделать.
Bien, veré que puedo hacer por Uds.
- Я могу что-нибудь для вас сделать? - Да.
¿ Hay algo que pueda hacer por usted?
Я могу что-нибудь для вас сделать?
- ¿ Puedo hacer algo por usted?
Простите меня, мадам, могу я для вас что-нибудь сделать?
Disculpe, señora. ¿ Puedo ayudarla con algo?
Что я могу для вас сделать?
¿ En qué puedo ayudarles?
- Что я могу для вас сделать?
- ¿ Puedo servirle en algo? Sólo quiero una habitación.
Простите, могу я для вас что-нибудь сделать?
Discúlpeme, ¿ puedo hacer algo por usted?
это двойной замок вы видите - с двух сторон что я могу еще для вас сделать
Es una cerradura doble. Por ambos lados. Si puedo hacer algo por usted...
Могу ли я для вас что-нибудь сделать?
¿ En qué puedo servirle?
Могу я что-нибудь для вас сделать?
¿ Puedo hacer algo por usted?
О Мисс Медден, надеюсь вам все понравится могу я что то еще для вас сделать?
Hola, Gibbs. ¿ Le ha dicho a la gente que Christopher Madden está aquí?
Что я могу для вас сделать?
¿ Le puedo ayudar en algo?
- Что я могу для вас сделать?
¿ Qué puedo hacer por usted, Sr. Dowd?
- Я могу для вас что-нибудь сделать?
¿ Hay algo que pueda hacer por usted?
Я могу что-либо для вас сделать?
¿ Hay algo que pueda ofrecerle?
Я могу для вас что-нибудь сделать?
¿ Hay algo que pueda hacer por usted, Sra. Shanway?
Может я могу что-нибудь сделать для Вас?
Mientras, ¿ hay algo que pueda hacer por usted?
Я могу для вас что-то сделать?
- ¿ Puedo hacer algo más por Ud?
Так что, если я могу сделать что-то для вас, то в другом месте.
Y creo que no es conveniente. Si he de hacer algo por usted, debería ser en otro sitio.
Я могу что нибудь для вас сделать?
¿ Puedo ofrecerle algo?
О, простите. Что я могу для вас сделать?
Lo siento, olvidé cerrar la puerta.
Может, я могу что-нибудь сделать для вас, сэр?
¿ Puedo... puedo hacerle algo?
- Я могу что-нибудь для Вас сделать?
¿ Puedo hacer algo por vos?
Что я могу, сделать для вас?
- ¿ Qué podemos ofrecerte?
Может вам повезло. Я кое-что могу сделать для вас.
Quizá pudiera hacer algo por Uds.
Крис, если я могу что-то для вас сделать...
Chris, si puedo hacer algo por ti...
Я могу что-либо для вас сделать, капитан?
¿ Puedo hacer algo por usted, Capitán?
- Что я могу для вас сделать?
¿ En qué le puedo servir?
Могу я для вас что-то сделать?
¿ Qué quiere?
Может, я могу что-то сделать для вас.
Permítame demostrar mi gratitud. Quizá pueda hacer algo aquí para agradecerle.
Я сожалею, но боюсь, что ничего не могу сделать для Вас.
Lo siento, no hay nada más que puedo hacer por usted.
Что я для вас могу сделать?
¿ Qué puedo hacer por usted?
- Понимаю, понимаю. Так что я могу для вас сделать?
Entonces, ¿ qué es lo que puedo hacer por usted, señor?
- Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать?
¿ Hay algo que yo pueda hacer?
Нет, доктор. Я могу что-то еще сделать для вас?
Pues, no, doctor, si hay algo que pueda hacer por usted.
Могу я что-нибудь сделать для вас, мистер Кастэнс?
Nunca.
Я могу что-нибудь сделать для вас, мистер Саттон?
¿ Hay algo que pueda hacer por ti, Sutton?
Добрый вечер, мисс Хауфорн, и, э, что я могу для вас сделать?
Buenas tardes, señorita Hawthorne, y, eh, ¿ qué puedo hacer por usted?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]