English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что я могу сделать для тебя

Что я могу сделать для тебя traducir español

544 traducción paralela
Если есть что-то, что я могу сделать для тебя, то я был бы только рад. Честно.
Si puedo hacer algo por ti, lo haré con mucho gusto.
А когда я вернусь, я посмотрю, что я могу сделать для тебя.
Cuando vuelva, veré qué puedo hacer por ti.
Что я могу сделать для тебя?
¿ Qué puedo hacer por ti?
- Скажи, что я могу сделать для тебя?
- Dígame, ¿ qué puedo hacer por usted?
Что я могу сделать для тебя на земле, Тингоччио?
Dime, Tingoccio, ¿ te puedo ser útil para algo aquí en la tierra?
Что я могу сделать для тебя?
¿ Cómo podría yo compensarte?
Всё равно, что я могу сделать для тебя что-угодно, но ты не можешь сделать эту же хрень для меня.
¡ Yo hago todo para ti pero tú no haces nada por mí!
Всё равно, что я могу сделать для тебя что-угодно, но ты не можешь сделать эту же хрень для меня!
¡ Yo hago todo para ti pero tú no haces nada por mí!
Не спрашивай что я могу сделать для тебя, спроси что ты можешь сделать для меня.
No preguntes qué puedo hacer yo por ti, sino tú por mí.
Это все, что я могу сделать для тебя, после того, как ты спас меня.
Es lo menos que puedo hacer x vos. Me salvaste la vida
Что я могу сделать для тебя, мой мальчик?
¿ En qué puedo ayudarte?
Не могу представить, что бы я могла сделать для тебя.
No te puedo ofrecer nada a cambio.
Могу я сделать для тебя еще что-нибудь?
¿ Necesitas alguna cosa más?
- Я не хочу, чтобы ты... - Хоть что-то я могу для тебя сделать, Стив?
¿ Hay algo que pueda hacer?
Если я могу что-нибудь для тебя сделать только скажи. Мои чувства ты знаешь. Нет.
Si puedo hacer algo sólo tienes que decírmelo.
Могу ли я что-нибудь сделать для тебя, Кэти?
¿ Puedo hacer algo por ti, Kate?
Ты молода, талантлива, и если я что-то могу для тебя сделать...
Eres muy joven y tienes mucho talento. Y, lo creas o no, si hay algo que yo pueda hacer...
Может быть я могу что-нибудь для тебя сделать?
No, no está.
Если я могу что-то для тебя сделать перед отъездом...
Si hay algo que pueda hacer por ti antes de irme...
Я могу что-нибудь для тебя сделать?
Si puedo hacer cualquier cosa por ti...
Думаю, я могу кое-что сделать для тебя.
Ojalá pudiera hacer algo por ti.
- Может что-то я могу сделать для тебя лично.
- Si puedo hacer algo por usted...
Так, что я теперь могу сделать для тебя?
¿ Puedo hacer algo por ti?
Дай знать, если я могу что-нибудь сделать для тебя.
Jake, si puedo hacer algo por ti, dímelo.
Я могу что нибудь сделать для Тебя?
¿ Puedo ayudarte en algo?
Я могу что-нибудь для тебя сделать.
yo... er... si hay algo que pueda hacer por ti
Я могу для тебя... что-нибудь сделать?
¿ Hay algo que pueda hacer por ti? No.
Э, что я могу для тебя сделать, Доктор?
Eh, ¿ qué puedo hacer por ti, Doctor?
Все, что я могу для тебя сделать - рассказать тебя, что я могу для тебя сделать, и я это сделал.
Todo lo que puedo darte es lo que dije. Sólo eso puedo darte y ya te lo di.
Ах, Летбридж Стюарт, мой дорогой. Что я могу для тебя сделать?
Ah, Lethbridge Stewart, mi querido amigo. ¿ Qué puedo hacer por usted?
Что я могу для тебя сделать?
¿ Qué quieres que haga por ti?
Что я могу для тебя сделать, Севелан?
¿ Qué puedo hacer por ti, Servalan?
И это последнее, что я могу для тебя сделать.
Y es lo último que haré por tí. Entiendes?
Я мало что могу для тебя сделать.
No hay mucho que pueda hacer.
Я могу сделать кое-что для тебя, если ты сделаешь кое-что для меня.
Yo haría algo por tí, si tú haces algo por mí.
Что я могу для тебя сделать? Для меня ничего.
Dime en qué puedo ayudarte, Tony.
Могу я что-нибудь для тебя сделать?
- ¿ Puedo servirte algo? - Ah, no, ah- -
Могу я что-нибудь для тебя сделать?
¿ Puedo hacer algo por ti?
Что я могу для тебя сегодня сделать?
Así que, ¿ qué puedo hacer por ti hoy?
Последнее, что я могу для тебя сделать, это покормить обедом.
Lo menos que puedo hacer es invitarte a cenar.
Могу я для тебя что-нибудь сделать?
¿ Hay algo que pueda hacer?
Могу я сделать для тебя что-нибудь?
¿ Puedo hacer algo por ti?
"Могу я что-либо сделать для тебя, Делия, дорогая?"
"¿ Puedo hacer algo por ti, Delia, querida?"
Что я могу для тебя сделать?
¿ Puedo ayudarle?
Что я могу для тебя сделать?
¿ En qué puedo ayudarte?
Я могу что-то для тебя сделать, Друссе, там, на той стороне?
¿ Hay algo que quiera que haga Sra. Drusse... caundo esté al otro lado?
- Что я могу для тебя сделать?
- ¿ Qué puedo hacer por ti?
Бобби, что я могу для тебя сделать.
Bobby, qué puede hacer por ti.
Если я что-нибудь могу для тебя сделать...
Si hay algo que pueda hacer por ti para...
Что я могу для тебя сделать, Джерри?
¿ En qué puedo servirte, Jerry?
Вэлл! Я хочу чтобы ты знал как как я счастлива, что могу сделать что-то для тебя.
Val, quiero que sepas... lo contenta que estoy de poder hacer esto por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]