Чудаковатый traducir español
38 traducción paralela
Ах, какой же Ты чудаковатый парень.
Oh, veo que es uno de esos que aprenden de la vida.
Он чудаковатый.
Es un tipo raro, ¿ no?
Эй, да это же Глен Куагмайр, наш чудаковатый сосед.
Es Glen Quagmire, mi alocado vecino.
Чудаковатый ветеринар велел ему убрать отсюда это животное, потому что это была не собака.Это была крыса.
Y escuchen lo que le dice el veterinario : "No es un perro. Es una rata."
- Мне кажется ты был великолепен. - Ты был чудаковатый.
Estuviste estupendo.
— Бородатый-чудаковатый. — Да?
Solo me hacía llamarla así.
Парень просто чудаковатый, Гар.
Es un excéntrico, Gar.
Значит, либо ты, либо чудаковатый ночной уборщик, который носит штаны задом наперед.
Entonces fuiste tú o el extraño conserje que usa los pantalones al revés.
Вы прямо Карактакус Поттс, да, босс? [Чудаковатый изобретатель]
Eres como el profesor del TBO, con tus inventos ¿ no?
Чудаковатый оформитель?
¿ ligera fantasía?
Да, знаешь это тоже самое, что сказать, что Керри Катона - чудаковатый ребенок.
Si, lo se. Es como decir que Kerry Katona es ligeramente chaval.
Я знаю, я прикалываюсь иногда и бываю немного чудаковатый, но сейчас я серьезно. Чувак. Это реальный совет.
Viejo, ya sé que hago muchos chistes y que soy un personaje, pero esta vez hablo en serio.
Какой эксцентричный и чудаковатый джентльмен.
Extraño y peculiar caballero.
Но у меня странное чувство юмора. Я чудаковатый.
Tengo un sentido raro del humor.
Один чудаковатый клиент пришёл в "Бай Мор" и настоял на том, что я установлю домашний кинотеатр у него в квартире в Париже.
Un cliente muy extraño vino hasta el Buy More, e insistió en que le instalase un Home Theather en París.
Мой чудаковатый младший братишка получил контракт на книгу?
¿ Mi inteligente hermanito con un contrato literario?
Высокий, чудаковатый, и на нём было большое, уродливое кольцо в форме подковы.
Alto, parecía ser un "cerebrito" y tenía puesto un anillo grande y feo con forma de herradura.
Хорошо, возможно я супер-человек, чудаковатый мутант с другой планеты.
Bien, quizás soy una súper humana mutante de otro planeta.
Так вот, этот чудаковатый хиппи продал твоего отца на ферму в Мексике, где его неделями заставили собирать цветную капусту!
Así que ese hippie raro vende a tu padre a una granja de Méjico y le obliga a recoger coliflores durante semanas.
Ты тоже, подозрительно тихий, чудаковатый
También eres, con toda franqueza, un tío con un aspecto muy raro.
Умный, неуклюжий, целеустремлённый, чудаковатый.
Inteligente, raro, centrado, segundón.
Ты чудаковатый, но удивительно притягательный.
Te noto raro, pero extrañamente atractivo.
Вы чудаковатый, но удивительно притягательный.
Creo que eres raro, pero extrañamente seductor.
Ты просто странный, чудаковатый ботанистый чувак.
- Vamos. Eres un tío raro, patoso y empollón.
Что же ты прячешь в своей аптечке, чудаковатый хиппи?
Esta bien, ¿ Que hay en tu gabinete de medicinas, pequeño y extraño marijuanero hippie?
Отец, Броган Маграт какой-то чудаковатый.
El padre, Brogan McGrath, es un maricón.
значит, что ты слишком чудаковатый, чтобы познакомиться с ним.
significa que eres demasiado friki como para conocerlo.
Потому что Лекси манекенщица, а Бэрри - зеленый чудаковатый болван.
Erica, ¿ por qué dices algo como eso? Bueno, porque Lexy es modelo, y Barry es el feliz idiota de verde.
Он чудаковатый. Ну, знаете, ку-ку.
Está chiflado, cucú, ya sabes, tonto...
— Бородатый-чудаковатый. — Да?
Barbudito-Rarito. - ¿ Si?
Чудаковатый малыш.
Espeluznante pequeña.
Учитель был еще чудаковатый.
¿ Te acuerdas? Esa con el profesor raro.
Для тех, кто не в курсе, Гаррет - это парень, которого мы не очень знаем, которого мы знаем около шести лет в колледже, тот чудаковатый парень.
Para los que no lo sepan, Garrett, es un chico al que no conocemos mucho, al que conocemos desde hace 6 años en la escuela, el chico de aspecto gracioso.
Он не дружелюбный, а чудаковатый.
No era tan amable. Era un bicho raro.
Твой чудаковатый протеже разукрашенный как змея?
- ¿ Tu amigo y protegido rarito - con la cara pintada de serpiente?
Тебе не нужно притворятся. Ты же очень специальный агент Энтони Чудаковатый ДиНоззо, и ты выгодная партия.
No necesitas armar un show. y eres un buen partido.
— Если этот чудаковатый иранец убил моего брата... — Ник.
Si ese persa raro ha matado a mi hermano... Nick.
Он был какой-то чудаковатый.
Era raro.