English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чудотворец

Чудотворец traducir español

48 traducción paralela
Ну да, сержант - гений, чудотворец!
El sargento es un genio. Es un hombre milagroso.
Доктор Крейн, вы чудотворец.
Oh, Dr. Crane, Usted es un hacedor de milagros.
Я – твой чудотворец.
Soy tu hacedor de lluvia.
Я не чудотворец, Роз.
No hago milagros, Roz.
Руби святой и Квентин чудотворец здорово сочетается?
Ruby de Puteaux y Quentin de Montargis pega, ¿ no?
Он должен быть Чудотворец.
Tendría que ser un hacedor de milagros.
"Чудотворец", собственной персоной.
Vaya, el hombre de éxito.
Представьте, что Вы чудотворец две или три тысячи лет назад, представьте, что Вы Иисус и видите, как паралитик встает и идет по Вашей команде.
Suponga que usted es un icono reencarnado de una época hay 2 o 3 mil años atrás... que es un Jesus o algo así y manda la enfermedad desaparecer.
- Николай-чудотворец.
- San Nicolás.
Ты наверное мой новый чудотворец.
Tú debes ser mi nuevo milagrero.
Новый "чудотворец" Эйвери.
Sí, ¿ tú eres el nuevo "Fabricante de lluvia" de Avery?
Вам нужен чудотворец.
Precisa un hacedor de milagros.
Так, так, гляньте кто здесь - - чудотворец.
Vaya, vaya, Mira quien está aquí... el trabajador milagroso.
Как я и сказал, я чудотворец.
Como dije, soy un hacedor de milagros.
Чудотворец.
Como por arte de magia.
Нет. Большой Карл просто чудотворец, но я не думаю, что он тут поможет.
No.
Чудотворец выбрал вас для внедрения и принятия решительных мер, при том без суматохи.
El hacedor de lluvia ha elegido a tu equipo y a ti para que os paséis, muy silenciosamente y hagáis un trabajo muy crítico.
Чудотворец...
El hacedor de lluvia...
Чудотворец – Далай Лама бизнес-консалтинга, но не в плане добропорядочности, а в плане крайней эффективности.
El hacedor de lluvia es el dalai lama de la consultoría, que no es decir que sea una buena persona, sino que es una profundamente efectiva.
Чудотворец.
Rainmaker ( Hacedor de lluvias ).
Чудотворец теперь восседает у трона.
El hacedor de lluvias, se siente en el trono.
Ты сучий Чудотворец. - Да, ебать!
Eres el puto Hacedor de Lluvia.
Чудотворец.
el hacedor de lluvia.
И твой парнишка Чудотворец главный кабель.
Y tu pequeño novio el Jefe es el principal hijo de puta.
Я не чудотворец.
No hago milagros.
Святой Иуда чудотворец, молись за меня и спасай меня.
San Judas, trabajador de los milagros, por favor reza por mí.
Ты чудотворец, ясно, как день.
Eres una hacedora de milagros, así de claro.
Новый чудотворец в Локхарт / Гарднер.
El nuevo chamán de Lockhart y Gardner.
Ты тут чудотворец, да?
Eres un trabajador milagroso, ¿ no?
Попробуй "Чудотворец"!
¡ Prueba con "Obrador de Milagros"!
Николай Чудотворец, святой покровитель детей.
San Nicolás. El patrón de los niños.
Она чудотворец?
¿ Es una hacedora de milagros?
Она - настоящий чудотворец.
Es la definición misma de hacedor de lluvia.
Рина Хект - чудотворец.
Rayna Hecht es una hacedora de lluvia.
Как поживает мой чудотворец?
¿ Cómo le va a mi hacedor de lluvia?
Вы правы, я лучше, и кое-что из стирается на моих студентов, но я не чудотворец.
Tienes razon, Soy la mejor, y algunos de mis alumnos, tambien pero no soy un hacedor de milagros
- Николай. Николай Чудотворец.
Nikolas el hacedor de maravillas.
Николай Чудотворец был шутником.
Nikolas el hacedor de maravillas fue un bromista.
Наш отец - Бог чудотворец.
El nuestro es un Dios de milagros.
Я владелец магазина и частный детектив, а не чудотворец!
¡ Soy propietario de una tienda / detective privado, no un obrador de milagros!
Ты чудотворец, не так ли, Рэй?
Eres una especie de hacedor de milagros, ¿ no es así, Ray?
Я не чудотворец.
Yo no hago milagros.
Половина Неаполя убеждена, что он чудотворец.
Tiene a medio Nápoles convencidos de que es una hacedora de milagros.
Вы чудотворец.
No hacía eso en años.
Она чудотворец из Айовы, и она не будет работать с Хиллари.
Ella es quien ha obrado el milagro en Iowa, y no va a trabajar para Hillary.
Вы всегда были Чудотворец своими руками.
Siempre has hecho milagros con las manos.
Только не говори про жену, ей помогло лечение, а не чудотворец
La curó la medicina, no el hombre de los milagros.
Алекс Пэрриш, чудотворец.
Alex Parrish, hacedora de milagros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]