Чью traducir español
1,235 traducción paralela
Но поскольку камеры разбиты, установить чью-либо вину будет трудно
Pero como destruyeron las cámaras será difícil saber quién hizo qué.
Деpжaть нa лaдoни чью-тo жизнь и смеpть, этo тaк бoдpит.
Es intoxicante tener la vida en la palma de la mano.
И вот наш шанс надрать чью-то задницу за матушку-землю.
¡ Es nuestra oportunidad de patear traseros por la Madre Tierra!
- Я переехал чью-то ногу?
- ¿ He atropellado a alguien?
Они не встают ни на чью сторону, но имеют связи со всеми правительствами мира.
No toma partido, pero tiene relaciones con todos los gobiernos.
- Чью-то задницу.
- En el trasero de alguien.
- На чью?
- ¿ De quién?
В чью реальность?
- ¿ La realidad de quién?
Забирать чью-то работу, мою работу, ты, ёбаная сучка.
Quitándome el trabajo mi trabajo... hija de puta...
Нет, просто, знаешь, в моем мире... люди обычно не захотят читать чью-то... непоставленную пьесу.
No, es sólo que en mi mundo... la gente no suele leer una obra de otro que no se llevó a la escena.
Неужели здесь нужно спасать чью-то заблудшую душу?
¿ Alguna alma camino de la perdición?
ѕотому что ты ни о чем не думаешь, кроме как о том, как выебать чью-то лысую мать.
Porque nunca piensas en nada, excepto en follarte a alguna madre calva.
Нелегко подытоживать чью-то жизнь.
Es difícil evaluar la vida de un individuo.
Чью ногу нужно наяривать ради бокала Гиннеса?
Para tener un padre de verdad que me quiera y me respete.
Одним из болванчиков, чью башку крутит ветер партийных перемен.
Un pez gordo igualito a todos los demás.
О, собираешься снести чью-то голову.
Oh, vas a reventar cabezas!
Когда ты спасаешь чью-то жизнь, ты обычно запоминаешь это.
Cuando salvas la vida de alguien, sueles recordar.
Прежде чем ты сорвешь свою злость на мне позволь сказать, что я считаю это несправедливым когда все доверяют мне свои секреты, а потом отворачиваются от меня когда я не раскрываю им чью-либо тайну..
¿ puedo decir que considero increíblemente injusto que todo el mundo confíe en mi para mantener sus secretos y después me den la espalda por mantener el secreto de otra persona?
Если надо обыскать чью-то задницу, то этим "кем-то" должен быть я.
Si hay que hacerle una inspección anal a alguien, debe ser a mi.
Это главное событие. Я хочу, чтобы ты разогрелся с чем-нибудь попроще. Это даже не будет дракой, но это и неважно потому что фанаты просто хотят увидеть чью-нибудь смерть.
No, no, ese es de los grandes quiero calentarte primero con algo más fácil no será mucha cosa, pero mira, no importa, porque lo que quieren ver los fans, en realidad, es a alguien morir.
Нет такого закона, чтобы судить человека, который похвалил чью-то отвратительную прическу.
No hay ninguna ley que te impida decir a alguien que tiene un pelo estupendo -... aunque no lo creas de verdad.
Как это у меня вышло? ! - Ну, поверишь или нет, но некоторые вши могут фактически самостоятельно цепляться за мух, а затем ждать, пока муха приземлиться на чью-нибудь голову, где они могут размножаться.
Bueno, lo creas o no, algunos piojos se pegan por casualidad a las patas de las moscas, y esperan a que aterricen en la cabeza de alguien para reproducirse.
Мне они не нужны, потому что факт, что я, возможно, спасла сегодня чью-то жизнь - уже достаточная награда.
No necesito una disculpa porque el hecho de potencialmente haber salvado una vida el día de hoy es recompensa suficiente para mí.
Мне бы так хотелось увидеть чью-нибудь смерть.
Realmente me gustaría ver morir a alguien.
Нет, я не встаю ни на чью сторону.
- No, no estoy de parte de nadie.
Слушай, ты трахнул чью-то маму?
¿ Te acuestas con la mamá?
Ты бы предпочла чью-нибудь ещё сперму, вместо моей?
- Lo sé. ¿ Preferiste conseguir el esperma de alguien más antes que el mío?
Но если бы она собралась отравить чью-то еду, то почему не мою?
Pero, si fuera a envenenar la comida de alguien, ¿ no sería la mía?
Появился новый Крысолов, под чью дудку многие готовы плясать.
- Hay un nuevo gran líder. El verdadero líder.
А что, если я один из тех цыплят, чью голову неправильно отрубят, и мой клюв окажется в еде?
Y si soy una de esas gallinas a las que no les cortan bien la cabeza y mi pico termina en el balde?
Но размозжить чью-то черепушку каким-нибудь тупым предметом, это...
Pero machacarle a alguien el cráneo - con un objeto contundente...
Говорят, сложно отнять чью-то жизнь.
Se dice que es difícil quitarle la vida a alguien.
Ты хочешь быть сотым человеком, который будет пожимать чью то руку на каком то съезде?
¿ Quieres ser la centésima persona a apretar la mano de alguien en una convención?
Прорисовывается настолько детальная картина, что ты даже можешь украсть чью-нибудь личность.
Una imagen tan detallada que hasta podrías robarle la identidad.
Но ты не должен принимать чью-либо сторону, Иен.
Pero no tienes que escoger un lado, Ian.
Я не прошу тебя принять чью-то сторону.
No te pido que escojas un lado.
Мне хотелось вбить чью-нибудь челюсть глубоко в глотку.
Tenía ganas de bajarle los dientes a alguien.
Как будто кто-то убил чью-то жену.
Es como si hubieran asesinado a sus esposas.
Я и не знал сроду, что можно высмеивать чью-то гомосексуальность.
Nunca supe que podías reirte de alguien por el hecho de ser homosexual.
Под конец своей жизни веспиформа предпочла спасти чью-то жизнь.
Al final el Vespiforme eligió salvar la vida de alguien.
Ты не первый человек, чью жизнь он портит.
No eres la primera persona a quién le estropea la vida.
Надейся, и ты сможешь помочь чью-то жизнь преобразить.
Mantente sano y salvo con la esperanza que puedes hacer tu parte para transformar una vida a tu alrededor.
П : - чью-то жизнь изменить. Я не могу поверить своим глазам!
No puedo creer lo que veo.
Когда морпехи вторгаются в чью-то страну, мы покупаем всё себе сами.
Cuando los marines invaden un país extranjero tenemos que comprar nuestras propias cosas.
Нужно немало безумия, чтобы явиться с идеей просверлить чью-нибудь черепушку.
Se necesita cierto grado de locura Para salir con una idea Como taladrarle el cráneo a alguien
Твой босс приветствует тебя всегда, как ты разрушаешь чью-то жизнь?
- ¿ Estás contenta? ¿ Tu jefe te aplaude cada vez que arruinas la vida a alguien?
Ааа неужели это оригинальная ирландская забава - выливать чью-то мочу в раковину? И позорный британский аналог затушить в ней свою сигарету. Нравится мой жених, Эшлин?
¿ Podría ser esto un folclórico pasatiempo irlandés, vaciar la orina en el fregadero? Y el infame equivalente inglés arrojar la colilla del cigarro. ¿ Te gusta mi prometido, Ashlene?
Чью ногу надо трахнуть, чтобы у меня за ушком почесали?
¿ A que pierna te debes follar para que te den un abrazo aquí?
Не рвусь я ни в чью могилу.
No asumo el papel de nadie.
Чью?
¿ Un rastro de quien?
Если кто и спас чью-то жизнь, это я.
Y si alguien salvó alguna vida, ése fui yo.