English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чёрствой

Чёрствой traducir español

29 traducción paralela
Как ты можешь быть такой... чёрствой?
- Como puedes ser tan... insensible?
- И Люсиль. Вас считают чёрствой.
- Lucille, la gente te considera fría.
- Не хочу показаться чёрствой... - Три часа между поездами...
- Tres horas entre los trenes.
Знаю, я бываю чёрствой.
Sé que puedo ser frío.
Луис, не хочу показаться чёрствой, но это невероятно важно для меня.
Louis, no quiero parecer insensible, pero esto es increíblemente importante para mí.
Такой бессердечной, черствой, безответственной женщины я не встречал за всю свою жизнь.
De todas las despreocupadas, e irresponsables mujeres que he conocido.
Всю мою жизнь, Стивен, я... была черствой.
Steven, todo mi vida he sido dura.
Мам, не будь такой черствой.
Esta noche te quedas en casa.
- О, я признаю, Уотерфилд, они вели себя черство.
- Son monstruos! - Lo admito, Waterfield, que se han portado cruelmente.
Она стала черствой.
Le ha salido un callo.
Ну же, не будь черствой, ради старых времен.
Vamos, tiene corazón, por los viejos tiempos.
Пытаетесь звучать немного более черство чтобы впечатлить янки, верно?
Tratando de sonar un poco mas de alta sociedad para impresionar a los Yanks, ¿ verdad?
Ееще два года ей быть черствой ко мне. Стив, пожалуйста!
Dos años más para que se ponga más en mi contra. ¡ Steve, por favor!
У Чжи Хи, когда ты стала такой черствой?
Ji Hee, ¿ desde cuándo te convertiste en una mujer fría?
Знаешь, иногда ты бываешь довольно черствой.
Sabes, a veces puedes ser muy fría.
Как ты можешь быть такой черствой?
¿ De verdad puedes ser tan dura?
Это эгоистично, черство и по-расистски одновременно.
Eso es egoísta, insensible y racista todo a la vez
И я не хочу выглядеть черствой, Гарольд, но у нас есть проблема намного больше, чем эта.
Y no quiero sonar poco compasiva, Harold, pero tenemos problemas mayores de los que ocuparnos.
Как черство!
¡ Qué frío!
Ваши коллеги считают вас черствой.
Sus colegas la consideran fría
Ну, если так сформулировать, звучит как-то черство.
Bueno, cuando lo dices de ese modo, es muy cruel.
Не хочу прозвучать черство, но я наводил порядок на этой неделе.
Y no es por sonar frío, pero he estado arrasándo esta semana.
Черство?
- ¿ Frío?
Ты должен опустить ее черствой сторой, чтобы сделать французский тост.
Tienes que dejarlo ponerse duro para hacer tostadas francesas.
Она сильная женщина, а когда ты сильная женщина, люди называют тебя черствой, бессердечной сукой, но я видела что развод сделал с ней.
Es una mujer fuerte... y cuando eres una mujer fuerte, la gente te llama cruel... perra sin corazón, pero he visto lo que le hizo el divorcio.
И как бы чёрство это не звучало, мне наплевать на каких-то маленьких девочек...
Y por insensible que parezca no me interesa una niñita.
Простите, если покажусь черствой, но я никак не связана со смертью этого молодого человека.
Lo siento si sueno cruel, pero puedo asegurarles que no tengo nada que ver con ese joven muerto.
Можете посчитать меня черствой или истеричной, но мне кажется, что Фрэнсис пытался покончить с собой.
Puedes pensar que soy insensible o una histérica, pero creo que Francis había intentado suicidarse.
- Да, это черство и бездушно.
- Sí, es frío e insensible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]