Шайка traducir español
277 traducción paralela
Тайная международная шайка разбойников и мошенников под руководством...
Una organización internacional secreta de ladrones y malhechores a las órdenes de...
Вы шайка дешёвых мошенников.
Banda de farsantes.
Шайка мерзавцев!
- Si tienes paciencia. Siéntate.
Эта шайка сводит меня с ума.
Esta pandilla me está volviendo loco.
- Видите, тут что-то не так. - Это шайка жуликов.
Algo huele mal, es una pandilla de timadores.
И что за шайка с ним?
¿ Y quiénes están con él?
- Где ваша шайка?
- ¿ Dónde está el grupo?
- Какая шайка?
- ¿ Qué grupo?
Хотят выпытать, где шайка.
Intentan saber dónde se oculta el grupo.
Вот наша шайка.
Aquí está la banda...
Кукси, Кукси, Кукси, здесь вся шайка.
Kuksi, toda la banda ha venido a verte.
"Шайка ублюдков!"
"¡ Banda de bestias!"
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных, и та скотская издёвка над его матерью была лишь их развлечением.
Le quedaba, sin embargo, una sensación oscura de impureza que sólo la compañía de los chicos, aún más impura, y aquella burla brutal a su madre conseguían distraer.
В городе орудует шайка. Угоняет личные автомашины.
Es un secreto, pero hay un "banda" en la ciudad, roban automóviles.
всю мою семью перебила в великих Прериях, шайка диких индейцев.
mi familia atravesaba las grandes llanuras y una tribu de indios salvajes acabaron con ellos.
Тогда мы не видели разницы, но напала на нас шайка пони.
Entonces no sabíamos diferenciarlos, pero los que nos atacaron eran un grupo de Pawnees.
Англичанин, Эвклид, организатор похорон, священник, босс, вся их шайка.
El Inglés, Euclid... el de la funeraria, el cura, el jefe, toda la pandilla.
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Los nazis no son sino una gavilla de vándalos, pero sirven para algo.
Похоже, шайка молодчиков из пригорода решила, что им всё дозволено. - Это надо пресечь, месье мэр.
Parece que algunos jóvenes del lugar creen que pueden hacer lo que les apetezca.
.. как и Хамфри, Маски и вся их шайка.
McGovern se autodestruye, como Humphrey, Muskie y los demás.
Я вам всем глотку перережу, шайка бездельников!
¡ Os corto la garganta!
Дело в том, что я не потерплю больше, чтобы мне мешала обедать эта шайка крикливых хвастунов.
Lo que no aguanto de ninguna manera es que mi cena sea perturbada por esta manada de cerdos.
Вьl запомните, римская армия - не шайка бандитов, а с такими как тьl, мьl в своё время разберёмся.
Ignóralos. Encontrarás un montón de esos en Jerusalén. Se llaman zelotes.
- Мы ведь не грязная шайка?
- No somos una sucia pandilla, ¿ verdad?
Есть новости от родаков, Шайка?
¿ Has oído algo de tus padres, Mooch?
Знаешь, что Шайка уходит.
- ¿ Sabes qué? Se va Moocher.
Ты куда, Шайка?
¿ Adónde vas, Mooch?
Молодца, Шайка!
- ¡ Vámonos! - ¡ Bien hecho, Mooch!
Давным-давно, шайка разбойников поселилась в этом замке.
Tiempo atrás una banda de ladrones entraron al castillo.
Эта проклятая шайка бандитов снова принялась за свою работу.
La banda de ladrones hizo de las suyas otra vez.
Пока вы спали, шайка доцентов из Кембриджа вломилась в ваш дом и похитила ваше сочинение по Чехову?
Mientras dormía, un grupo de Cambridge irrumpió en su casa y robaron su ensayo de Chekhov.
Потому что шайка продавцов сигар считает, что я неспособен подстричься.
Porque unos mercachifles consideran que cortar el pelo está más allá de mis habilidades.
Похоже, они обыкновенная шайка байкеров, сэр.
Parecen ser una banda de motociclistas, señor.
- А шайка означает "семья".
- Y la pandilla, significa familia.
Шайка Биффа загнала меня в спортзал.
Los amigos de Biff me siguieron.
И отдать его потому, что этого хочет шайка ленивых мутантов? Даг.
Es absurdo pensar que renunciaríamos a él... sólo porque unos mutantes vagos se creen dueños del planeta.
Целая шайка взломщиков работает во всем здании.
Una banda de ladrones trabajando en este edificio.
Привет, привет! Вся шайка в сборе!
Saludos, toda la banda está aquí.
- Целая шайка.
- Una muchedumbre.
чудовищная, ужасная шайка, распространяющая спиртное, убила его!
¡ La detestable, infernal, vil, corrupta, inicua, enferma y tramposa banda que es el negocio del alcohol la mató!
Это еще команда или шайка душегубов, готовых перерезать друг другу глотки?
¿ Esto todavía es un equipo o una banda de traidores?
Они до копейки обдирали народ Шайка грязных ничтожеств
♪ Ellos estaban molestando a la gente Para derrotar a la banda ♪
- Очень мило, шайка трусливых недоносков!
Eso estuvo magnífico, cretinos cobardes.
Да они шайка неудачников.
Son una panda de inadaptados.
Что значат самые важные государственные тайны, когда видишь, как шайка шаров - убийц сворачивает мир, как старый половик.
¿ Qué importa una misión secreta después de ver un montón de balas de cañón devorando el mundo?
Где шайка разбойников могла раздобыть такое?
¡ ¿ Cómo lo controlaban unos simples ladrones? !
Шайка негодяев!
¡ Muchachos!
Какая шайка? Наша...
¿ Qué grupo?
Вся шайка вернулась.
Ha vuelto toda la pandilla.
Не уходи, Шайка.
No vayas, Mooch.
- А ну-ка отдай мою шайбу. - Нет.
- Oye, devuélveme mi disco.