Шарик traducir español
738 traducción paralela
Давайте одеваться! Моё сердце разрывается, как воздушный шарик. Он уезжает.
Se va a Brasil y yo no puedo vivir sin él.
Неподвижно и терпеливо она ждала, когда я брошу шарик.
Inmóvil, pacientemente, esperaba a que yo lanzara la bola.
Бедная девочка была одержима идеей что я мог по желанию заставить шарик упасть в треть цилиндра.
Una absurda idea se había instalado... en su cabeza ; yo tenia el poder de hacer caer la bola... a mi voluntad en la posición elegida de la ruleta.
Меня не разжалобить, я видел слишком много таких как она... но удивленный и пленённый ею я чуть улыбнулся ей, как понимающий сообщник и бросил шарик.
Sin ninguna compasión, ya había visto muchas de su clase... pero intrigado y seducido por su mirada... le dirigí una sonrisa cómplice... y lancé la bola.
Но, однако, я поспешил снова бросать шарик.
Y sin embargo, ardía en deseos de volver a lanzar la bola.
Шарик снова упал в треть цилиндра.
la bola vuelve a caer en el tercio de la ruleta.
Моё намерение было формально, но из этого я могу заключить что у меня была власть заставить упасть шарик, где я хотел?
¿ Que había ocurrido? Había actuado sin pensar... pero, ¿ podía llegar a la conclusión... de que tenia el poder de dirigir el camino de la bola?
Я понял, что без неё, было невозможно мне заставить упасть шарик в определённый сектор цилиндра.
Cuando ella no estaba me era imposible... dirigir el destino de la bola hacia un tercio de la ruleta.
И я бросил мой первый шарик.
Lance la primera bola.
Шарик кружился и упал на 26.
La bola gira... y cae en el 26.
Отныне, было невозможно направить шарик в треть цилиндра.
Imposible dirigir la bola al lugar preciso de la ruleta.
Я прилагал гигантские усилия воли держать шарик подальше от проклятого зеро. Увы, это было напрасно.
Me concentraba con todas mis fuerzas para impedir nuevamente un cero por desgracia, en vano.
Я смотрю, как шарик бежит по кругу, и ничего не чувствую.
Miro, observo cuando rueda la bolita, y no me hace nada.
Мы как тот шарик, пляшущий на струйке воды на фонтане.
Nos parecemos a esa pelota que baila sobre la fuente.
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
Sabemos tan poco de las fuerzas que nos impulsan que no sabe nada del agua que la sostiene. la lanza al aire y vuelve a recogerla.
Еще один шарик, господин Шольц?
- ¿ Otra más, sr. Scholz? - Sí, aún aguantamos otra, sra.
Как кому-то может быть интересно закатывать куда-то маленькии шарик.
Darle a esa pelota no tiene interés.
Больше всего тебе нравился хрустальный шарик с рыбкой внутри.
La que más admirabas era un pececito en una bola de cristal.
Поднимись вверх, Шарик, ну пожалуйста!
¡ Sube, globo!
Спасибо за шарик.
Gracias por el globo.
Такое же было у моего кузена, только у того четыре камня с нафталиновый шарик.
Mi primo también las tuvo. Tenía cuatro enormes. Grandes como albóndigas.
- Но ты подтолкнула шарик. Что?
¿ No has hecho trampas empujándolo con el pie?
Теперь это всё равно, что дать ребенку шарик после праздника.
Es como darle un globo a un niño cuando se ha acabado la fiesta.
Вот - шарик.
Su globo, Majestad.
Я проколол его шарик, а он радуется!
¡ Yo estallo su globo y él aplaude!
Говорят, это произошло внезапно, как будто воздушный шарик лопнул.
Dicen que pasó de pronto, como si explotara un globo. ¿ Es manejable, Huesos?
Все дети одинаковы - бах, бах, взрываем шарик!
Como niños : bang, bang, volar el globo!
- Да? - Нет. Надувай шарик.
¡ El lugar al que vamos es un secreto grande y genial!
Если я выстрелю, шарик...
- A las abejas, por supuesto.
Но только не попал в шарик.
- ¡ Uy-uy-uy!
- А у тебя чего-нибудь есть поесть? - У меня есть ещё один воздушный шарик!
- ¿ Tenés algo para comer?
Шарик. Пусть он исчезнет.
Una bolita, la haremos desaparecer.
Такая штука, как воздушный шарик.
Si tendrías algo así como...
А зачем тебе шарик?
¿ Para que quieres un globo?
Похоже на то, что шарик может лопнуть в любую секунду.
Es más como un globo que puede explotar en cualquier momento.
Какой шарик?
¿ Qué globo?
Шарик.
El globo.
Шарик, шарик, шарик.
Perrito, perrito, perrito.
Спи крепко, шарик.
Que duermas bien, perrito.
Она покончила с собой, проглотив шарик опиума.
Se suicidó tomando un tazón de opio.
А к его прилагается бесплатный шарик...
Con sus libros te regalan un globo.
Пошли, купим тебе классный шарик с жвачкой.
Entremos y te compraré una pelota.
Склизкий шарик в море гноя! Что?
¡ Eres una porquería en un mar de pus!
Шарик, замёрз, бедняжка?
sharik, pobresito, estas helado.
Шарик - это значит круглый, упитанный глупый, овсянку жрёт, сын знатных родителей. А я?
... sharik quiere decir un perro bien redondo, rechoncho tonto, que come los mejores manjares y con pedigree. ¿ Y, qué sobre mí?
Шарик. Ну пойдём, не бойся.
Zina, quitale el collar, pero no lo asustes.
Профессор, Шарик разовьётся в чрезвычайно высокую психическую личность.
¿ Está usted bien, Philip Philipovich?
Шарик и сейчас существует.
Además, poco importa.
# # эй, сейчас # эй, сейчас, сейчас # # мне нужно видео # # я хочу рокнролл # # отведи меня в супермаркет # # купи мне # # воздушный шарик # # эй, сейчас #
Hey, ahora Hey, ahora, ahora - Quiero un video
"Шарик", назвала она меня.
Me llamó sharik.
Какой я к чёрту "Шарик".
¿ Acaso soy sharik?