English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ш ] / Шарфе

Шарфе traducir español

63 traducción paralela
Дама видела высокого мужчину в шарфе, убегающего по коридору.
La señora dice que vio a un hombre con bufanda correr hacia allá.
Продано за два и шесть, мужчине в клетчатом шарфе.
Adjudicado por 2,6 al caballero de la bufanda.
Вы стоите на моем шарфе.
Estás pisando mi bufanda.
Нет, но я видела ее на днях в кино. В шелковом шарфе. Он ей идет.
No, pero vi su silueta reflejada en la pantalla del cine...
О шарфе? Я его оставила у консьержки.
Sobre la bufanda ¿ La deje con su conserje?
- Волос, найденый на шарфе совпадает с семенем, которое ты оставил на Келли.
El ADN de tu cabello coincide con el semen que hallamos en Kelly.
Эта женщина в шарфе была наверху или внизу?
La mujer del pañuelo, Madame, ¿ estaba en lo alto de la escalera o al pie?
Я говорил о её шарфе.
Estaba hablandole de su bufanda.
Да ладно, я говорил о шарфе.
Vamos, que es un pañuelo.
Нет, не о шарфе.
No es un pañuelo.
Все говорили о моем шарфе для Адольфо из школьной постановки "Суини Тодд" в шестом классе.
¡ Déjanos salir, Dorota! ¡ No saldréis hasta que lo arregléis!
Девушка в шарфе.
La chica de la bufanda.
Да, если вы приглядитесь к детали на этой розе, а потом к детали на этом шарфе, вы обнаружите, что они сделаны одними руками.
Sí, si mira detalladamente esta rosa, y luego al detalle de esta bufanda, ambas fueron hechas por la misma mano.
Я просто не мог не обратить внимание какая чудная работа в деталях на этом шарфе.
No he podido evitar fijarme en el bello trabajo de este pañuelo.
Все говорили о моем шарфе для Адольфо из школьной постановки "Суини Тодд" в шестом классе.
Todos decían mi Adolfo robó al "Sweeney Todd" de Constance y St. Jude en sexto grado.
"Блондинка в зелёной шляпке и красном шарфе..."
" Chica rubia de sombrero verde y una bufanda roja.
Да, женщина в синем шарфе.
Sí, la mujer con la bufanda azul.
Он знал о шарфе, который использовал как кляп.
Él sabía lo de la bufanda que usó para atarme.
Не может быть, чтобы мы рассказали ему о шарфе.
Cualquiera pudo haberse equivocado con el pañuelo.
Следующая песня... по просьбе прекрасной дамы в жёлтом шарфе с ароматом сирени.
Por lo tanto, la siguiente es... una canción elegida por la belleza de pelo largo desprendiendo el aroma de nardo, la mujer hermosa que lleva un pañuelo de seda amarillo.
Всё дело в шарфе?
- ¿ Es por la bufanda?
Надеюсь он играет на своем шарфе. На самом деле, я бы ни на что это не променял.
En verdad espero que toque el teclado en su bufanda.
Подумайте о его плохих качествах, о его психических отклонениях о его внешнем виде, о его засаленном шарфе.
Piense en sus cualidades negativas, sus alteraciones psicológicas, su apariencia, el pañuelo húmedo.
Об этом шарфе я могу рассказать целую историю.
Podría contarte una historia sobre eso.
Таннер, женщина в голубом шарфе, ты помнишь ее имя?
Tanner, la mujer del pañuelo azul, ¿ recuerdas su nombre?
Скажи привет Кларе Мендез, печально известной женщине в голубом шарфе.
Saluda a Carla Mendez, la infame mujer de pañuelo azul.
- Фин, парень в сером костюме, красном шарфе, выходит.
Finn, un tipo en un traje gris, bufanda roja, saliendo.
Я нашёл межвидовую ДНК на твоём шарфе.
Encontré ADN de especies cruzadas en tu bufanda.
Какого черта его ДНК делает на твоем шарфе?
Bueno, ¿ qué demonios hace su ADN en tu bufanda?
Что ж, если на шарфе не было отпечатков Джун Андерсон, это скорее указывает на то, что она его не нашла, как предположила сестра.
Bien, si las huellas de June Anderson no estaban en la bufanda, quiere decir que no la encontró, como sugirió su hermana.
Фидель, я хочу, чтобы вы сравнили отпечатки на этой фотографии с теми, на шарфе.
Fidel, quiero que compare las huellas de esta foto... con las que encontramos en la chalina.
Масляный отпечаток, найденный на шарфе, принадлежит Лили.
La única huella en la chalina era de Lily.
На шарфе была велосипедная смазка, это доказывает, что Лили держала шарф в руках, и что именно его она нашла в вашем гардеробе.
Y había aceite de bicicleta en la chalina, lo que prueba que ella lo manipuló... y prueba que fue el que ella encontró en su ropero.
Парень в красном шарфе.
El tipo del pañuelo rojo.
Или, что неверно истолковал его ДНК на твоем шарфе.
O, o que malinterpreté su ADN en tu bufanda.
Он был повешен на шарфе западной команды.
- ¡ Fue ahorcado con una bufanda West!
Если верёвка убила его, то как он оказался повешенным на шарфе?
Si fue una cuerda lo que lo mató, ¿ cómo llegó a colgar de una bufanda?
[Виктор] А почему в шарфе ходит?
¿ Por qué usa siempre una bufanda?
Ты ничего не заметил на шарфе, которым задушили Мишу Киевского?
¿ no has notado nada extraño en el pañuelo con el que mataron a Misha Kievsky?
Кровь на шарфе... да?
La sangre en la bufanda... el Secretario Seo la intercambió, ¿ verdad?
Эйнсли не стоило работать на кухне в шарфе.
Aynsley usaba una bufanda en la cocina.
Мне всегда нравилось, как ты выглядел в том шарфе.
Me encantabas con esa bufanda.
На шарфе найдены два образца ДНК -
Y también confirmamos que tiene dos muestras de ADN...
Погляди, я стою тут, как толстая бабушка в пальто и шарфе.
Mira, estoy aquí como una abuelita con bufanda y abrigo.
В сообщении они попросили, чтобы Елена пришла в красном шарфе, а это говорит нам о том, что они не знают, как она выглядит.
En el mensaje, pidieron que Elena llevara una bufanda roja, lo que nos dice que no la conocen de vista.
Рене Клемонс, в своем любимом шарфе.
Renne Clemons, con su bufanda favorita.
Мои наушники запутались в шарфе, я не вижу свою шею.
Se me han enganchado los auriculares en el pañuelo y no me veo el cuello.
Кто-то из книжного клуба написал отличные отзывы о "Шарфе" на сайте Goodreads.
Algunas de las mujeres del club de lectura publicaron geniales críticas de "La Bufanda" en Goodreads.
Он повесился на моем шарфе.
Se colgó con mi chalina.
И уж точно никто не просил его вешаться на твоем шарфе!
¡ Y más que seguro que no le pedimos que se atara tu chalina en el cuello!
Какой-то британец сказал найти человека в бело-голубом шарфе и..
Un británico me dijo que buscara al hombre con bufanda azul y blanca...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]