English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ш ] / Шахту

Шахту traducir español

513 traducción paralela
Чтобы задержать бандитов на шахту был послан Джон Мёрдок.
John Murdock es enviado a la mina para aprehender a los bandidos.
Она выбралась из камеры и забежала в шахту.
Ella se escapo de la cárcel hacia la mina.
С вами в шахту, сэр.
Bajaré a la mina con usted, padre.
Я отправляюсь на шахту.
- Voy a trabajar en la mina.
- На шахту?
- ¿ Conque minero?
Форсайт, следите за вхождением в шахту циклотрона.
Forsyth a Control. Entramos en la fosa del ciclotrón.
Коллинс, а ну, кинь камень в эту шахту.
Tú, Collins, tira una piedra en el pozo.
Я видел дверь в шахту лифта.
He visto la puerta de la caseta del ascensor.
Я подумал, что если и есть возможность выбраться с этого этажа, то только пробравшись через шахту лифта.
¿ Habrá algún medio de llegar desde la caseta hasta el hueco del ascensor?
В шахту можно было пролезть.
Había una abertura de acceso al hueco.
После того, как я спущусь в шахту, у меня уже не хватит сил выбраться обратно.
Una vez que me descolgase, no tendría fuerzas para subir.
Задраить входной люк! Продуть аварийную шахту!
Aseguren la escotilla de carga, drenen la salida.
Это правда - про шахту?
¿ Es cierto que encontró un millón de dólares?
Но вместо залива я прыгну в золотую шахту.
Saltaré en una mina de oro y no en la bahía.
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
Encontró la mina, me salvó la vida y lo desilusioné.
Джордж дал мне работу, я достал пару повозок, чтобы отвезти это все на шахту.
George me dio un trabajo y tengo un par de carretas... para ayudarte a cargar todo eso a la mina.
Мне пора на шахту.
Tengo que ir a la mina.
Чудесно, если ты уведешь у него золотую шахту.
A mí no me afecta si se queda con su mina de oro.
Лучше умереть, чем отдать шахту такому отребью!
¡ Prefiero morir... antes que darle la mina a este canalla!
Можете забрать шахту, но треть этого золота...
Quédense con la mina, pero un tercio del oro- -
Сам держи, и шахту держи!
¡ No pierdas la tuya o lo que queda de ella!
Пусть Пратт борется за шахту.
Que George Pratt pelee por la mina.
Он захватил шахту Арни. Ты - грязный...
El es el que trató de robar la mina de Arnie. ¡ Ladrón!
А теперь возвращайся на шахту.
Por favor, regresa a la mina.
Из-за того, что МакКорд - нищий, а ты потеряла золотую шахту, с Аляски уезжать необязательно.
Y hayas perdido la mina de oro, no te vayas de Alaska.
Фрэнки знал, что шахту арестуют, еще до того, как пришли солдаты.
Frankie sabía que embargarían la mina antes que los soldados.
Я нашел настоящую золотую шахту!
¡ Tengo una verdadera mina de oro!
Понимаешь, если бы он спустился в шахту в неудачный день... то он поднялся бы с небольшой грязью на лице, не так ли?
¡ Si hubiese bajado a una mina después de una catástrofe, no tendría la cara limpia!
Когда они спустятся в шахту, все остальные будут еще живы.
Además, cuando bajasen a la mina, todo el mundo aún estaría vivo.
Мистер президент, мы не должны позволить разрушить нашу шахту!
¡ Sr. Presidente no podemos permitir... quedarnos atrás en la carrera por las minas!
Купите шахту.
Compre la mina.
Вы хотите, чтобы я купила шахту?
Quiere que yo compre la mina.
Господа, я не могу купить литейный завод... шахту... фабрику или землю.
ahora, señores, yo no puedo comprar la fundicion... la mina... la fabrica o la tierra.
Так это вы закрыли фабрику, шахту?
Fue la señora entonces quien cerro la fabrica, la mina...
Я только что пропустил пленников в шахту 7.
Los prisioneros acaban de pasar a la estancia del ascensor siete.
Вскрыть шахту 7.
Inmovilizad ascensor de la zona 7.
На острове он построил шахту для добычи золота.
Construyó una mina de oro en ella.
Надо скорее засыпать шахту на Золотом острове!
¡ La mina de oro de la isla debe enterrarse tan pronto como sea posible!
В шахту!
¡ Meterlo en el eje!
Эй, ты нашел эту проклятую золотую шахту?
¿ Encontrasteis al fin esa maldita mina de oro?
Подготовьтесь перенаправить газ в старую шахту.
Prepárese para el gas a ser desviados en el eje de edad.
Они собираются пустить этот газ в старую шахту - газ, который они ценят больше всего остального. Что это дает нам, Полли?
Ellos van a verter este gas en el pozo de edad - el gas que valoran por encima de todo. ¿ Qué piensa usted de eso, Polly?
Контроль не пустит этот ядовитый газ в старую шахту, чтобы убить Джейми.
De control no están invirtiendo este gas venenoso en el eje de edad para matar a Jamie.
Почему пускают его в старую шахту?
¿ Por qué desviarla en el eje de edad?
Газ должен накачиваться в старую шахту без прерывания.
Gas deberá ser bombeada a la flecha de edad, sin interrupción.
Это ужасно. Вы хотите сказать, что они оба спустились в шахту?
Esto es terrible. ¿ Quiere decir que ambos bajaron al pozo?
Г-н Ван Лутиенс спускался в шахту импеллера, чтобы найти..., чтобы найти то, что блокирует трубопровод.
Gracias a Dios que hayas vuelto. El Sr. Van Lutyens bajó al eje del impulsor para... para encontrar lo que está bloqueando la línea de tubería.
Она должна заполнить всю шахту.
Debe llenar toda el pozo.
Я расчистил шахту вентилятора, по крайней мере мы теперь можем дышать.
He desbloqueado el pozo de ventilación, por lo menos podemos respirar.
У вас есть координаты ближайшего доступного входа в шахту?
¿ Dispone de las coordenadas de la entrada a la mina?
- На шахту.
- A la mina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]