English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ш ] / Швейцарию

Швейцарию traducir español

190 traducción paralela
Это превращает человека... в Швейцарию.
Ya que... eso hará que te guste... Suiza.
Друг возил меня в Швейцарию.
Un amigo me llevó a Suiza el mes pasado.
В Швейцарию?
¿ A Suiza?
Она отправила нас вместе к залитому солнцем озеру и снежным вершинам. На отдых в Швейцарию
Nos reunió en un lago soleado, montañas coronadas de nieve y unas vacaciones en Suiza.
Небольшая поездка в Швейцарию и она вернется.
Un viajecito a Suiza y pronto de vuelta.
Почему я не расстался с ней, перед тем как она уехала в Швейцарию?
¿ A qué esperaba para irme con ella antes de que se fuera a Suiza?
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
Cuando enfermé, te fuiste a Suiza.
Как славно, что вы так скоро вернулись в Швейцарию.
Qué alegría verte de vuelta en Suiza tan pronto.
Немцы дают паспорта состоятельным людям так что они могут улизнуть в Швейцарию.
Alemania. A los ricos les dan pasaporte para irse silenciosamente a Suiza.
Я собираюсь послать его в Швейцарию.
Lo voy a mandar a Suiza
Но он не учел, что Шлаг имеет в Швейцарии сильные связи. Значит, - решил Штирлиц, - нужно так сориентировать Шлага, чтобы он использовал свое влияние против тех, кто руками Штирлица отправит его в Швейцарию.
Pero pasaba por alto el hecho de que Schlagg tenía fuertes relaciones en Suiza decidió Stirlitz, use su influencia contra aquellos que, con las manos de Stirlitz, lo envían a Suiza
Пастору нужно подготовить такую легенду, которая вызовет серьезный контринтерес по отношению к другим немцам, прибывшим или собирающимся прибыть в Швейцарию для ведения переговоров.
Había que prepararle al pastor una leyenda tal que despertara hacia él una gran contra interés. comparado con los otros alemanes que fueron o irán a Suiza para tales negociaciones
Или в Швейцарию, там золотые горы.
Alli todos nadan en oro
Это за экономический кризис, в который вы нас упрятали, не платя налогов и переправляя деньги в Швейцарию...
Esto es por la recesión que tú y tus amigos causaron evadiendo impuestos y enviando dinero a Suiza.
Рейс номер 719 прибьιвает в Швейцарию из Нью-Йорка...
- Hola, cariño! - Estás bien? - Sí,, ¿ qué tal tu vuelo?
Потому что все арабские нефтедоллары отмыты... через Швейцарию и Канаду, и крупнейшие банки нашей страны.
Porque todos estos petrodólares de los árabes es dinero lavado... a través de Suiza y Canadá y los grandes bancos de este país.
Или ты хочешь найти способ остаться в Германии, или вернёшься в Швейцарию в свою исправительную школу.
Si quieres intentar encontrar la posibilidad de quedarte en Alemania o volver a suiza al reformatorio.
Она приехала в Швейцарию, когда ей было 14 лет.
Se fue a Suiza a los 14 años.
- Он уехал в Швейцарию.
- Se ha ido a Suiza.
- Швейцарию?
- ¿ Suiza?
Вот Дженнифер и прибыла в Швейцарию.
Jennifer ha llegado a Suiza desde el nuevo mundo para pasar su primera noche memorable en la escuela internacional Richard Wagner para chicas.
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
Después consiguió que me hicieran enlace... y me dijo que fuera estudiando las leyes fiscales durante mis viajes.
- Я еду в Швейцарию.
- Me voy a Suiza.
Скажи ей, что я уехал в Швейцарию.
Eee, dígale que me he ido a Suiza.
Мистер Вустер просил меня передать, что он уехал в Швейцарию.
El Sr. Wooster me pidió que le dijera que se ha ido a Suiza.
Вы вернетесь в Швейцарию?
¿ Volverá a Suiza?
Я знал, это для Фоги Это не были просто каникулы. Он не планировал возвращаться в Швейцарию.
Pero sabía que para Fögi no se trataban de vacaciones él no se planteaba volver a Suiza.
Я понимаю, что она порвала с ним. Но почему ты хочешь поехать в Швейцарию?
No comprendo por qué quieres ir a Suiza.
- Всё, я переезжаю в Швейцарию.
- Me voy a Suiza.
Давай уедем в Швейцарию.
Probemos en Suiza.
Когда Даяна Портер уехала на каникулы в Швейцарию, Доминик сошел с ума.
Cuando Diana se fue de vacaciones, Dominic renegó de Dios.
Но мне надо лететь по делам в Швейцарию.
Pero tengo que ir a Suiza por negocios.
А что, если я позвоню Антуану в Швейцарию и расскажу, как ты разукрасил его гнездышко?
Que si llamo a Antoine por teléfono a Suiza y le digo que... como redecoraste su pomposo palacio.
Кататься на лыжах в Швейцарию, благодаря тебе.
A esquiar en Suiza, gracias a ti.
Мы с невестой едем в Швейцарию.
Voy camino de Suiza, con mi novia.
Если вы едете в Швейцарию, то вам это не по пути.
No os pilla de camino si vais a Suiza.
На этой неделе еду в Швейцарию подписывать контракт.
Esta semana iré a Suiza a formalizar el contrato.
Венсан обещал свозить меня в Швейцарию, я вам расскажу.
Vincent me llevará pronto a Suiza, les contaré.
Я могу завтра поехать в Швейцарию и сказать : у вас нет порта,.. ... но поднимите на любом корабле свой флаг и я подарю вам любой океан...
Te digo que podría, ir a Suiza mañana y decir que nunca te has embarcado y nunca has visto un puerto pero encuéntrame un barco e iza la bandera en el y yo te daré cada océano bajo el cielo.
Там нет девчонок, и я еду в Швейцарию, где, как это ни парадоксально, ни у кого нет часов.
Así que me fui a Suiza, donde, irónicamente, no pude encontrar a nadie que tenga la hora. Tomé el Glacier Express a Shiltone lo cual es hermoso en una manera que no puedo describir.
Итак, фактически, это было совершенно естественно с моей стороны предложить ей бежать вместе в Швейцарию или в Америку.
Por eso, me pareció natural sugerir que huyéramos juntos a Suiza o a América.
Допустим, он ездит в Швейцарию и делает переливание крови.
Supuestamente él va a Suiza y se cambia la sangre.
Я очень хорошо знаю Швейцарию.
Cunozco bien Suiza
Уехал в Швейцарию. — Попросите его мне позвонить.
Pero Marcel, el jardinero de John Bosload, ¿ vive aquí?
А потом я уехала в Швейцарию, и обнаружила, что твое письмо дожидается меня в Люцерне.
Luego me fui a Suiza y encontré una carta esperándome en Lucerna.
Природа, старинные замки. Обожаю Швейцарию.
Para mí es ideal, perfecto.
Надо уехать из Лиона и попасть в Швейцарию.
Salgamos de Lyon y vayamos a Suiza. ¿ Y cómo? ¿ Sin dinero?
А давайте спросим швейцарских банкиров, не им ли итальянские промышленники принесли прибыль? Да? Они 6 миллиардов лир вывезли в Швейцарию!
Pregunte a los bancos suizos... si las industrias italianas no tienen beneficios.
В Швейцарию я приехал по делу.
- ¡ Buenos días!
Марис улетает в клинику в Швейцарию на новую косметическую операцию. Не в этом году.
Este año no.
Нашли Швейцарию?
¿ Encontraste Suiza?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]