English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ш ] / Шептать

Шептать traducir español

98 traducción paralela
Представляешь, нам больше не нужно шептать.
Imagínalo, ya no tenemos que susurrar.
Так сильно болело, что ей приходилось шептать, говорить она не могла.
Le dolió tanto que tenía que susurrar y no podía hablar.
Как она будет шептать... стонать, кричать....
¿ Cómo susurrará, gemirá, gritará...?
наш половой гигант. дама пришла в бешенство... а он- - начал шептать Мэри вместо Глэдис.
Puede ser que una de esas damas se mosqueara... porque estaban en la cama... y empezó a gemir "Mary" en vez de "Gladys".
"Я буду шептать твое имя на ветру".
"Y cuando oiga el sonido del viento susurrará el nombre... Edna".
Я буду шептать твое имя на ветру.
Cada vez que oiga el sonido del viento... susurrará el nombre... Edna ".
О настоящей любви нужно шептать, О ней шепчут сердца, Когда возлюбленные не вместе,
El amor verdadero puede susurrarse de corazón a corazón cuando los amantes están separados Dicen...
Можешь не шептать.
Y no tienes que susurrar.
Когда мы были детьми, нам приходилось шептать, пока он работал.
De niños, debíamos hablar bajito cuando trabajaba.
Но потом луна начала шептать мне всякие ужасные вещи.
Pero luego la luna me empezó a susurrar todo tipo de cosas terribles.
Можешь не шептать. Она в курсе, что она уборщица.
No tienes que susurrar, ella sabe que es una mucama.
Движку полагается реветь, а не шептать.
Me saca de quicio no poder oir como me habla el motor.
Для того чтобы смотреть друг другу в глаза, чувствовать прикосновения друг друга и шептать что-нибудь?
Para poder mirarnos y hablarnos en código?
Будет шептать нежности по телефону?
¿ Susurrarme cosas dulces por teléfono?
Прекратите шептать и послушайте меня, черт возьми!
¡ Dejad de susurrar y escuchadme, maldita sea!
Перестань шептать!
¡ No susurres!
Ага, но было довольно самонадеянно, все время шептать влево-откручивает, вправо-закручивает.
Si, realmente tienes confianza... murmurando todo el tiempo, "flojito a la izquierda, apretadito a la derecha".
Я удивлён, что она не вызвала постоянную ишемию. Он говорит, что вам не нужно шептать.
Estoy sorprendido de que no haya causado isquemia permanente
Можешь не шептать.
No tienes que bajar la voz.
Я скажу Вам кое-что... если Вы позволите мне шептать.
Te diré algo... Si tú me dejas susurrar.
Он сидит и пытается мне шептать.
Se queda sentado y trata de susurrarme a la oreja cuando habla
И он начал шептать мне на ухо, сказал, что у него никогда в жизни не было такой эрекции, он сказал : "Видишь, что ты делаешь со мной?"
Y entonces comenzó a susurrarme al oído, me dijo... que no había tenido nunca una erección de ese tipo en su vida, y me dijo "Ves qué me has hecho"?
И потом, когда всё закончилось, Я обнимала его и похлопывала по спинке, словно срыгивающего ребёнка, а он продолжал шептать моё имя : "Эми, Эми".
Y, al final, cuando terminó me hallé palmeándolo en la espalda como si le hiciera provecho a un bebé y él no dejaba de susurrar mi nombre : "Amy, Amy".
Люди в зрительном зале будут шептать ее вместе с тобой.
El público va a recitarlo al unísono con usted.
Да она пританцует в твои обьятия и будет шептать на ушко всякие нежности...
Irá bailando a tus brazos y susurrará suavemente en tus oídos.
- Он может шептать сладкозвучные глупости мне на ушко.
El puede susurrar cosas dulces en mi oreja.
Да бросьте вы шептать, мистер мэр!
Vamos, ¡ hable, señor alcalde!
То есть тьI намекаешь, что я должен ходить к каждому по хаткам и шептать результатьI на ушко?
Así que, básicamente estás diciendo.. .. que debería ir personalmente a cada cuarto de los estudiantes.. .. y susurrarles al oído..
"Шептать в".. "Жопу"? !
"Susurrar en el trasero"
- Не нужно шептать.
- No tienes que susurrar.
Пусть перестанут шептать.
Haga que dejen de susurrar.
Я мог гулять возле любого дома, петь, шептать...
Puedo pasar por cualquier casa, cantando, canturreando...
Должен ли я, робот, шептать Тебе в ухо : "Я люблю тебя"?
Un amor que el tiempo no ha visto
Должен ли я, робот, шептать Тебе в ухо : "Я люблю тебя"?
Robot
Тебе не нужно шептать, потому что Стэн в парке с няней.
No tenes que susurrar porque Stan está en el parque con la niñera.
Мы должны шептать.
Tenemos que susurrar
Представь как они будут шептать твое имя после того как ты войдешь в Крепость Ордена, на своем ненаглядном Макрагге, неся этот великий трофей.
Imagina como susurrarán tu nombre después de que camines en tu Casa del Capítulo, tu precioso Macragge sosteniendo en alto este gran trofeo.
Мудрый должен шептать.
Y la sabiduría es un susurro.
Тебе не обязательно шептать, чудачка.
No tienes porque susurrar, friki.
Я хочу стать новой легендой, о которой вампиры будут шептать в ночи.
Quiero ser la nueva leyenda sobre la que los vampiros susurren por la noche.
Хорошее имя, короткое, его легко шептать, например, вот так...
Es bonito, corto, fácil de susurrar, como...
Не разозлится, если мы будем шептать.
No si hablamos así.
- План Б, план Б... Ну ладно, ладно. Перестаньте уже шептать про план Б, будто это супер-секретная операция ЦРУ.
Quiere mover el tablero, hacer trampa.
Нужно шептать, чтобы глухая цыпочка не услышала.
Susurrar para que la chica sorda no te pueda oír.
Зачем шептать? Мы в юридической фирме.
No hace falta que susurres.
Хоть тут и темно, шептать не обязательно.
No porque esté oscuro tienes que susurrar.
В этой вот так... и я знаю как шептать Слышишь?
Es algo así... ¿ Cierto?
Больше она не будет шептать мне на ухо всякую гадость. Что вы с ней сделали?
¡ Ella nunca me volverá a decir nada al oído!
Я не знаю, где он научился шептать, наверное в грёбаном вертолёте.
Entonces, yo... Los llamaré. - Hazlo, deberíamos...
И не надо шептать.
George, no susurres así.
И мать начала шептать тогда и сказала :
Y mi madre empezó a susurrar, y dijo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]