Шипучку traducir español
39 traducción paralela
Потом сможешь попить ячменную шипучку.
Luego puedes tomar refresco de cebada.
Шипучку.
Una refresco de raíz.
Мой брат пьёт шипучку.
Mi propio hermano bebiendo refrescos.
Я хочу снова продавать шипучку.
Quiero volver a vender refrescos.
Вы должны хотя бы шипучку купить, а не то меня выгонят.
Tienen que pagar por lo menos la bebida, si no me van a agarrar.
У меня есть немного конфет-шипучек, потому что я всегда хотел увидеть, как ребенок ест шипучку.
Tengo algunas cosas conmigo Siempre quise ver a un bebé comer Poprocks
- Шипучку пpoбoвала?
¿ Te gustan los jugos de fruta?
Откроем яблочную шипучку? - Вы хотите, чтобы мы сходили в винный магазин и принесли вам вина? - Нет.
¿ Podemos abrir una botella de sidra?
Забыла свою шипучку.
Deje mi cerveza de raíz.
Шипучку?
¿ Un Peep?
" € ещЄ раз извин € юсь за не совсем удачную демонстрацию, но зато теперь мы знаем, что произойдЄт, если вы случайно прольете персиковую шипучку на гелий-неонный лазер
De nuevo, siento que la demostración no haya funcionado, pero ahora sabemos lo que pasa cuando derramas accidentalmente jugo de durazno a un laser de helio-neón.
Говорят, что она у них из-за того, что они смешивали шипучку с колой.
Dicen que las tienen por mezclar pop rocks y Coca-Cola.
Тебе хочется, чтобы самым страшным для них было смешать шипучку с колой- - защитить их от настоящего зла.
Quieres que ellos crean que lo peor que hay ahi fuera es mezclar peta-zetas y coca-cola. Protegerlos del verdadero demonio.
Ты продаешься за шипучку.
Te están dando cerveza de raíz gratis
И для тебя... Шипучку.
Y para ti cerveza.
Меня там каждый раз заставляют покупать шипучку.
El tipo me hace comprar Gatorade siempre.
Я как всегда получал мою шипучку.
Con mi usual efervescencia.
Как ты думаешь, что случилось с умельцем делать шипучку?
¿ Qué creías que iba a ocurrir con una lata de refresco?
Бросьте эту дешевую шипучку, дамы, у нас тут есть кое-что получше.
Tirad el champán barato y prepararse para algo bueno.
По вкусу похоже на.. виноградную шипучку.
Sabe a... refresco sabor a uva.
- Лимонно-лаймовую шипучку, шоколадный батончик и "Мальсон". ( прим.-канадское пиво )
- Shot lima limón, barrita de chocolate con cookies y un Molson's.
Не забудьте про шипучку.
No olvides mi bebida.
Веди себя хорошо и может они купят тебе шипучку.
Sé bueno, tal vez te den una bebida.
Вообще-то, я буду шипучку.
En realidad, yo-yo tener burbujeante... agua.
Вы можете делать там, что угодно – пиво, шипучку, что вам нравится.
Haz lo que sea ahí. Cerveza, soda.
Или за вишневую шипучку.
- O un refresco de cereza.
Я просто дал ей чертову шипучку.
Solo le di un maldito refresco.
Попробуй грейпфрутовую шипучку.
Pruebe con un chorro de pomelo.
Мы продаем моторное масло и шипучку... и, знаете, карты для туристов.
Vendemos aceite para el motor y refrescos y, ya sabe, mapas para los turistas.
Хочешь шипучку?
Oh... ¿ Quiere una gaseosa?
- Кошмар, как можно любить йогуртовую шипучку?
Difícil creer que el yogur con burbujas sea popular.
Сама буду делать шипучку. Интересно, шампанское получится?
Y voy a hacer mi propia gaseosa. ¿ Podré hacer champagne?
Когда-нибудь смешивала кокаин, Молли и шипучку?
¿ Alguna vez mezclada la cocaína y Molly con Pop Rocks?
Можно мне другую шипучку?
¿ Puedo otra cerveza de raíz?
Я выбрал шипучку.
Presioné la cerveza.
Я выбрал шипучку, а не имбирный эль. Это нечестно!
Apreté cerveza, no refresco de jengibre, ¡ no es justo!
- Я хотел шипучку!
- ¡ Quiero cerveza!
Я хочу мою шипучку.
¡ Quiero cerveza!
- Шипучку?
- ¿ Un Peep?