Широкого traducir español
115 traducción paralela
После чего перед ним могут открыться перспективы широкого маневра... в любом стратегическом направлении.
... tras lo cual podría tener la oportunidad de llevar a cabo amplias maniobras en cualquier dirección estratégica.
Антибиотик широкого спектра, который я ему дал, замедлит распространение инфекции.
El antibiótico de amplio espectro que le di debería disminuir la infección.
- Продукт широкого применения.
¡ Herencia universal!
- Вам же сделали прививки широкого спектра?
- Tienes tu vacuna de amplio espectro, ¿ no?
Ему нужны лекарства широкого спектра действия. Может...
Necesita amplia cobertura de espectro.
Это средство более широкого действия... Надеюсь.
He ampliado el campo de acción del compuesto.
Если бы вы ушли, я бы взяла к себе Допгоногого, Широкого и Быстроглазого.
Si escapáis, os encontraría, con ayuda del viejo Kristofik,
Как видно, гаражкит ещё не получил широкого распространения. [25 из 100 знают о них много]
por esa razon, aqui ahi muchos grupos de personajes.
Я могу модифицировать фазерный массив "Дефаента" для генерации широкого луча, чтобы охватить всю комету.
Podría modificar la batería de fáseres para que rodeara todo el cometa.
Слово "фетиш", изначально португальское, пришло в Нидерланды в XVII веке во время широкого распространения натюрморта.
La palabra "fetiche", en su origen una creación portuguesa, llegó en el siglo XVII, en pleno auge de las Naturalezas Muertas, a Holanda.
Я дам вам антибиотик широкого спектра действия, чтобы помочь бороться с ней.
Te voy a dar un antibiótico de amplio espectro para que la combatas.
Я даю им свои данные они проводят анализ широкого круга кандидаток.
Yo les doy mis estadísticas vitales y hay una amplia proceso de selección.
Нет, я люблю комедии с юмором широкого профиля.
- ¿ Viniste a verme? - Sí. ¿ Para qué?
И в порядке широкого жеста я предлагаю это в первую очередь вам.
Y como gesto de buena voluntad, te lo ofrezco primero.
Ей нужна большая доза пенициллина Или смесь антибиотиков широкого спектра, или...
Necesita una dosis masiva de penicilina o un antibiótico de amplio espectro de inmediato o...
Они не отвечают на антибиотики широкого спектра, значит это что-то стойкое.
No responde a antibióticos de amplio espectro así que es algo resistente.
Начните лечение на предмет сепсиса, антибиотиками широкого спектра, еще мне нужен тест на стимуляцию кортизона и эхокардиограмма.
Para la septicemia... Antibióticos de amplio espectro prueba de estimulación ACTH y ecocardiografía.
К сожалению, он распространяется только на бесполезные товары широкого потребления.
Lo sé. Desafortunadamente, mis poderes sólo se aplican a productos inútiles.
Внутривенное, широкого диаметра.
Intravenosa de diámetro ancho.
Ты, антибиотики широкого спектра, внутривенно.
Tú, dale antibióticos endovenosos de amplio espectro.
Да. Но мы уже больше часа не тыкали в пациента никакими острыми штуками. Так что... сделайте поясничную пункцию и назначьте антибиотики широкого спектра.
Sí, pero ha pasado una hora desde que picamos al paciente con algo filoso así que hagan una punción lumbar y ordenen antibióticos de amplio espectro.
Начните давать ему антибиотики широкого спектра от возможного бактериального менингита и противовирусные, на тот случай, если нам повезло и у него герпетический энцефалит.
Empiecen con antibióticos de amplio espectro por posible meningitis bacterial. Y un antiviral en caso de que tengamos suerte y sea herpes encefalitis.
Нужно назначить антибиотики широкого спектра.
Deberíamos empezar con los antibióticos de amplio espectro.
Ваша вера в то, что вы - Наполеон, требует широкого признания.
Su fe en que Ud. es Napoleón debe ser muy fuerte.
Мы назначили ему антибиотики широкого спектра, но они эту штуку даже не замедлили.
Le dimos antibióticos de amplio espectro pero no desacelera la cosa.
Если в жидкости обнаружится экссудат, назначьте ему антибиотики широкого спектра.
Si el fluido regresa y exuda, denle antibióticos de espectro amplio.
Ему давали иммуноглобулин, антибиотики широкого спектра...
Le dimos inmunoglobulina, antibióticos de amplio espectro.
Это на неожиданность - Не думаю, что это для широкого распространения,
Por la forma en que esto fue grabado... esto no estaba planeado para ser transmitido,
Когда она вернётся отрицательной, начните давать антибиотики широкого спектра действия.
Cuando salga negativo, comiencen con antibióticos de amplio espectro.
Мы не будем давать ей антибиотики широкого спектра.
No aplicaremos amplio espectro.
Нам нужны антибиотики широкого спектра.
Necesitamos aplicar de amplio espectro.
Давай не будем ей давать антибиотики широкого спектра.
No vayamos a un amplio espectro.
Я сказал, чтобы ты давала ей антибиотики широкого спектра.
Te pedí medicamentos de amplio espectro.
Значит, что благодаря подходу Кадди... антибиотики широкого спектра больше не вариант.
Significa que gracias al cobarde enfoque de Cuddy los antibióticos de amplio espectro ya no son una opción.
Мы начнем давать ему антибиотики широкого спектра. Посмотрим, что наладится, а что нет.
Tendríamos que darle antibióticos y ver qué mejora y qué no.
Антибиотики широкого спектра не помогают.
Los antibióticos de amplio espectro no están funcionando.
Нужно начать давать мальчику-донору антибиотики широкого спектра.
Deberíamos comenzar con antibióticos de amplio espectro en el donante.
Пока сработают антибиотики широкого спектра, пройдёт неделя.
Los de amplio espectro tardaran al menos una semana en actuar.
Тебе придется каким-то образом выжить только с системой широкого вещания.
Tendrás que encontrar el modo de sobrevivir con las televisoras de aire.
Начали давать антибиотки широкого спектра.
Le hemos dado antibióticos de amplio espectro.
Для меня Sроге - это попытка максимально широкого взгляда на всю концепцию жизни.
Spore es muchas cosas. Spore es explosivo. Imaginativo.
Но я нашел даже более удивительным чем медицинское употребление отсутствие его широкого признания.
Lo que me parece aun más sorprendente es que el uso medicinal de la cannabis está muy lejos de ser ampliamente aceptada.
Начинайте давать ему гепарин от ДВС и антибиотики широкого спектра от менингококкемии.
Trátenlo con heparina para la CID y antibióticos de largo espectro para la meningococcemia.
Мне очень понравилось, как прошлый доктор сделал мне глаза, но почему антибиотики широкого спектра могут не подействовать на менингококкемию?
Estoy muy contento con lo que el último tipo hizo con mis ojos pero, ¿ por qué antibióticos de amplio espectro fallarían al tratar la meningococcemia?
Во-первых, я ждала более широкого использования идиом, И это выглядит так, как будто уже отредактировано.
Esperaría mas uso del idioma por una cosa, y parece casi editado.
Если нет широкого обзора, они чувствуют дискомфорт.
Si no pueden ver todo se sienten incómodos.
Ты ведь сказала раньше, что если нет широкого обзора, будет дискомфортно.
Además, me dijiste... que los sordos necesitan ver. Te lo aseguro.
Нет широкого общественного взгляда на развитие города.
Se ve sólo intereses particulares, privados, que no haya una visión más amplia sobre el asunto.
Подержим его на антибиотиках широкого спектра.
Sigamos administrando antibióticos de amplio espectro.
Ему давали иммуноглобулин, антибиотики широкого спектра... Точно.
¿ Pero te parece bien que haya traspasado una pared de vidrio?
Я имею в виду это место, как центр широкого обсуждения общественности - и все такое.
- y para los que no lo son.