English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ш ] / Шлейф

Шлейф traducir español

62 traducción paralela
Сэр, подайте мне мой шлейф.
Señor, mi tren, por favor.
Придержи мне шлейф!
¡ Sostén mi cola!
Подбери-ка шлейф!
¡ Sujétate la cola!
Гляньте, какой шлейф!
¡ Mire la cola!
Мой шлейф, Иван!
¡ Mi velo, Iván!
Ты наступила мне на шлейф.
Pisaste la cola de mi vestido.
Думаю, нужен небольшой шлейф. А вот здесь, как мне кажется, стоит немного приподнять.
Si, creo que un poco de cola y ésto más arriba..
У него длинный сверкающий шлейф.
Tiene una cola larga y brillante.
Она заставила меня носить ее шлейф что было странно, ведь я была Чудо-Женщиной.
Y mira, me hizo llevarle la cola, lo cual resultó extraño porque yo iba vestida de Wonder Woman.
Похоже, он выделяет неизвестное газоподобное вещество, которое распространяется словно шлейф за кораблем.
Parece estar depositando una sustancia desconocida como un gas y que se esparce como una estela por detrás de la nave.
- Он оставляет после себя шлейф из волн враждебности.
- Deja olas de hostilidad.
Здесь ничего нет. Этот шлейф не кажется тебе странным? Подними его.
Marca roja la víctima, marca azul... nuestro asesino.
- Мне нужен шлейф.
- Necesito ese schwanza.
Она удалялась, и за ней тянулся шлейф малинового аромата.
Ella iba dejando atrás un aroma de frambuesa.
Какой за вами шлейф из трупов.
Ya llevas muchos cadáveres.
Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него.
Bueno, creo que una cola de 3 metros está bien pero una más corta será igualmente linda y no tendrás que preocuparte porque la gente tropiece con ella.
Они утверждают что CO2, которым дышат растения, убивает Землю, и что мы должны сократить число наших детей, чтобы укоротить шлейф углекислого газа за нами.
Ellos aseguran que el CO2, que las plantas respiran está matando al planeta y que debemos reducir el número de niños que tenemos, para reducir nuestra huella de carbono.
Не хватало только, чтоб они помочились на шлейф платья.
Solo necesitamos que alcen la pata sobre la cola del vestido.
Это был шлейф аромата, указывающего путь домой.
Era como un rastro de aroma cubriendo mi camino a casa...
А ещё возможно из-за их скорости в воздухе за ними образовался ионный шлейф.
Es posible que la velocidad de su vuelo haya creado un desplazamiento iónico en las regiones exteriores atmósfera.
Она исчезла, оставив лишь шлейф волшебной пыльцы.
Ahora tiene rabia reprimida.
Держи шлейф.
Janey, toma mi cola.
Она не одевала его на тренировки, а в ночь свадьбы, её муж всё время наступал на шлейф.
No lo llevó en los ensayos del baile, y en la noche de la boda, su marido no paró de pisarle la cola. Muy mal.
Вы оставили шлейф из потерянной теплой одежды.
Dejaste un rastro de ropas de invierno.
- Алекс Гайдар, за ним шлейф... Применение насилия и наркотрафик.
Alex Gaidar, prontuario de violencia y narcotráfico.
ћожно даже заметить дымовой шлейф на пути движени € газа.
Se puede inclusive ver la estela de humo siguiendo el camino del gas.
Много лет за ним тянется шлейф подозрений в военных преступлениях, а в итоге никаких обвинений и он продолжает расти в званиях.
Durante años, los rumores de crímenes de guerra le han seguido, nunca han habido cargos, y continua ascendiendo en rango.
После смены туфель шлейф оказался слишком длинным.
La cola fue demasiado larga después de cambiarme los zapatos.
Это "Обман смерти" с д-ром Стивеном Т. Колбертом. ... домыслы, вулкан Моа Моа, расположенный на высокогорье Савайи, извергся рано утром, выстрелив в воздух шлейф черного пепла и дыма почти четыре мили высотой.
Esto es Burlando a la Muerte con el Dr. Colbert el Monte Moa Moa localizado en Savaii, hizo erupción esta mañana creando una columna de humo de 6 kilómetros de altura.
Единственное доказательство, что ты все еще существуешь в моей жизни Это слабый шлейф Шанель по утрам
la única prueba que tengo de que todavía existes es el leve rastro de Chanel que dejas por la mañana.
За Морозовым тянется длинный шлейф из трупов людей, предавших его.
Morozov tiene una larga lista por matar a la gente que lo traiciona.
Еще предстоит провести кучу исследований и испытаний, чтобы определить, какие источники загрязнены, и независимо от того, существует ли вообще этот предполагаемый шлейф загрязнения, которым пресса настолько озабочена, или же его вред минимален.
Todavía hay una increíble cantidad de investigación y pruebas por hacer... determinando qué pozos están contaminados y si esto es o no esa supuesta contaminación, que preocupa tanto a la prensa si aún existe, pero en un mínimo absoluto.
Мое свадебное платье будет блестеть с ног до головы, и у него будет восьмифутовый шлейф.
Pues mi vestido de novia va a tener brillantes de pies a cabeza, con una cola de dos metros y medio.
Мой священник пьян, вместо прекрасных ангелочков, несущих шлейф - вылитые "Дети кукурузы", само платье одержимо бесами и скоро меня задушит.
Mi pastor, está borracho. 'mis damas de honor se parecen a los "Hijos de la Ira",'mi vestido está poseido por el Diablo y se está tragando mi entrepierna
За ним целый шлейф преступлений, в том числе похищение людей.
Tiene una larga hoja de antecedentes penales, incluyendo secuestro.
Вы окружили этот дом зловонием скандала, и его шлейф дотянулся до нас всех.
Has contaminado esta casa con el miasma del escándalo y nos afecta a todos por asociación.
Длина шлейфа достигает почти 5 метров, это самый длинный в мире шлейф.
La cola es de 4,8m de largo, por lo que es el más largo del mundo.
Он фатально подбит, и за ним тянется шлейф из спайса.
La habían dañado mortalmente y toda la especia salía de esta
Расправим шлейф.
Coloca esto.
Я несла ей шлейф на ее коронации.
Levanté su cola en su coronación.
Он может распространяться через вентиляционную систему, может загрязнить воду, Токсин может быть взорван вместе с бомбой, тогда он оставит токсичный шлейф над частью города.
Puede usarse en sistemas de ventilación, contaminar reservas, detonar como bomba... y liberar una nube tóxica sobre la ciudad.
5-6 из 28 тысяч ежедневных полетов в Европе были отменены или перенаправлены в ближайшие действующие аэропорты в результате пепельного шлейфа. По сообщениям, пепельный шлейф вулкана Эйяфьядлайёкюдль завис на высоте 18-33 тысяч футов над землей.
Entre 5,000 y 6,000 de los 28,000 vuelos diarios en Europa han sido cancelados o desviados a otros aeropuertos por culpa de la columna de ceniza del volcán Eyjafjallajökull, que se encuentra a entre 5,000 y 10,000 metros de altura,
Шлейф от двух известных дезодорантов, рекламируются как сильные. Полагаю, хронические проблемы с запахом тела, проявляющиеся при стрессе.
Rastros de dos marcas de desodorante, ambas anunciadas como muy fuertes lo que indica un problema crónico de olor corporal que se manifiesta con el estrés.
За тобой всегда вился... шлейф храбрости и безрассудства, знаешь ли.
Siempre tuviste una cierta audacia, ¿ no es así?
За тобой тянется шлейф из разбитых сердец с твоего пятнадцатилетия.
Has dejado una cadena de corazones rotos... detrás de ti desde que tenías 15 años.
Внимание, ребята, Я пукнул на пороге, но за мной всё ещё шлейф.
Cuidado, chicos. Me pedorree en la puerta pero lo traje halado en mi camino.
Эта коробка представляет шлейф парней, которые сделали меня той женщиной, которой я есть сейчас.
La caja representa un reguero de tíos caídos en batalla que me han convertido en la mujer que soy hoy en día.
Или шлейф духов.
O un rastro de perfume.
Она давала мне свою фату, я оборачивала ее шлейф как свадебное платье, и шла к алтарю, а она напевала свадебный марш.
Ella me daba su velo y yo me envolvía con su chal como si fuera un vestido. Caminaba por el pasillo y ella tarareaba la marcha nupcial.
Выдели шлейф взрыва бомбы, исключи человеческие жертвы.
Añade la explosión de la bomba eliminando la matanza de la gente.
У меня снова шлейф отцепился.
¡ Oh!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]