Шмоток traducir español
70 traducción paralela
Какое у вас дело до моих шмоток?
- ¿ que haces con mis cosas?
Я нашла комнату внизу полную шмоток.
Encontré una habitación llena ahí abajo.
Накупить ещё больше шмоток!
¡ Más cosas!
Из-за денег, из-за шмоток...
Solo el dinero...
Ты тоже здесь, любительница дешевых шмоток.
Que bueno que viniste, Kmart.
- Полицейских шмоток тут нет.
No hay equipo de policía.
- У меня крутых шмоток нет.
- No tengo ninguna cosa buena.
Немного денег в кармане. Немного красивых шмоток.
Un poco de dinero en mi bolsillo, algunas lindas ropas.
- Нокса? - И немного первоклассных новых шмоток.
- Junto con algunas nuevas ideas en mente
У меня полная сумка ворованных шмоток.
Robé una bolsa entera con ropa.
И хотя вы уверены, что сделанный вами выбор подчеркивает вашу независимость от моды на самом деле вы носите свитер, который был выбран для вас людьми в этой самой комнате из горы "шмоток".
Y es cómico que pienses que escogiste algo que te libera de la industria de la moda cuando estás usando un suéter seleccionado por la gente de aquí. De entre un montón de cosas.
Черт, у меня гардероб полный всяких шмоток.
Joder, tengo un armario lleno de complementos.
Просто у меня совсем нет никаких шмоток для вечеринки.
Sólo que no tengo mucha experiencia en fiestas...
Слушай, мне нужно поехать купить новых шмоток.
Bueno, mira, tengo que ir por ropa limpia.
Если не считать всех этих кожаных шмоток.
Excepto por la ropa de cuero.
Я повыкидывала большую часть его рабочих шмоток. А зачем она тебе?
- ¿ Para qué la necesitas?
O, Эффи, у тебя столько классных шмоток.
Effy, tienes un montón de ropa super encantadora.
Не могу поверить, уезжаю без моих шмоток.
No puedo creer que vaya a irme sin mi marihuana, tío.
- Тут тонна шмоток.
- Ya tengo muchas cosas.
Купим кучу новых шмоток.
Compremos mogollón de cosas nuevas.
Мы хотим накупить крутых дешевых шмоток в которых рисково выглядишь.
Vamos a comprar trapos baratos y calientes.
Я купила новых шмоток.
Compré ropa nueva, ¿ vale?
Однажды утром, я очнулся и увидел кучу грязных шмоток на полу... и я вдруг подумал...
Me despierto en la mañana y hay un montón de ropa sucia en el suelo y pienso... ¿ "Qué es todo esto, hombre? De quién son éstos"?
Давай прикупим тебе модных шмоток.
Vamos a buscarte ropa más juvenil.
У меня не было никаких девчоночьих шмоток. Так что...
No tenía nada de ropa de chica, así que...
Купиты шмоток, барахла, придаты какой-нибуды стилы.
Comprarte algunas cosas, ropa, cierto estilo.
А самое лучшее в том, что я получу стипендию и накуплю на нее новых шмоток.
Y la mejor parte es que obtengo dinero de la empresa. Para comprar ropa nueva.
Я хотел захватить пару шмоток и повидать маму.
Yo necesitaba recoger algunas cosas y... y ver a mi mamá...
что он всё раскидал в отделе фирменных шмоток...
Entonces los rumores de lo que pasó en la sección de ropa de marca...
* Примеряем кучу шмоток, *
Probando todas nuestras ropas, ropas
Он выбрал правильный цвет своих шмоток и все в таком духе.
Lleva los colores correctos y todo.
Пора приодеть тебя в пару крутых шмоток.
AHORA NECESITAS ROPA.
что у Доудоу нет брендовых шмоток.
No me sorprende que Dou Dou no tenga ropa de marca.
Они купили шмоток на 250 баксов.
Compraron 250 dólares de mercancía.
И избавлюсь от этих идиотских шмоток.
Voy a quitarme esta estúpida ropa.
Плюс у меня почти нет шмоток
Ademas, no vine con equipaje.
Короче, я пойду надену твоих шмоток, а ты возьмешь себе пивка и расскажешь мне все, что сегодня произошло.
Así que, voy a ir a ponerme un par de tus sudaderas y cógete tú mismo una cerveza, y entonces vas a decirme que demonios ha pasado hoy.
Я не видел там шмоток на сто штук.
No vi $ 100 mil en ropa nueva.
Ты узнала об этом и сказала ей, что цена твоего молчания - полный шкаф модных шмоток.
Lo descubriste y dijiste que el precio de tu silencio era un armario lleno.
- Ты уверена что я должен это делать без своих шмоток?
- ¿ Estás segura que tengo que hacer esto sin mi equipo?
Он говорит, " Не парьтесь, если у вас хватает еды или дизайнерских шмоток.
Jesús dice, " No te preocupes... si no tienes lo suficiente para comer o ropa de diseño.
- Кучей шмоток.
- Un buen azote.
Теперь, когда у его подружки завелись собственные денежки, папочка пошёл и прикупил себе немного новых шмоток.
Ahora que mi cariñito gana su propio dinero, papi fue y pilló algo de ropa nueva, nena.
У меня шикарная подружка блондинка, полный шкаф дизайнерских шмоток и дом на пляже.
Tengo una ardiente novia rubia, un armario lleno de ropa de marca y una casa en la playa.
У меня нет шмоток.
No tengo cosas.
что тебя отшили из-за твоих шмоток?
¿ Alguna vez has pensado que la razón por la que te rechazó fue por tu ropa?
У меня нет развратных шмоток как у Дэниз.
No tengo nada Iascivo como lo de Denise.
Моя мама нашла кучу новых шмоток в комнате Эли.
- Mi mamá encontró una bolsa con ropa... -... en la habitación de Ali.
Шмоток?
¿ Para qué?
У меня нет комнаты, для всех этих шмоток.
No tengo espacio para ninguna de esas cosas.
- Кучей шмоток.
- Gran estilo.