Шоссе traducir español
2,183 traducción paralela
Нет, то, что я сказал на шоссе...
No, lo que dije en la autopista....
Шоссе, на котором вы сломались, здесь.
Este es el punto donde quedaron parados en la Interestatal.
Дейл нашел её на шоссе.
Dale la encontró en la carretera.
Наверное, убийца оставил машину на шоссе.
El asesino debió aparcar en la calle.
Если они сказали "по шоссе", то, возможно, они с востока.
Si han hablado de la autopista, podrían ser del este.
на восток по шоссе 134.
Ruta 134 este.
Я скажу тебе почему - потому что я провел утро, толкая машину по шоссе Пали.
Te diré porqué- - es porque pasé la mañana empujando un coche abajo del Pali Highway.
Представь, как будто ты сидишь у скоростного шоссе и пытаешься подслушать разговор, который происходит внутри проезжающего автомобиля, - это невозможно, правильно?
Es decir, imagínate sentada al costado de una carretera tratando de escuchar las conversaciones en los autos que se mueven, ¿ no puedes, cierto?
По 66 шоссе, наверное, не проехать.
La 66 estará de pena ahora.
Ну, может он побежал вверх к шоссе, гоняться за машинами или вниз к ручью, чтобы попить.
Bueno, puede que haya subido hasta la autopista para perseguir coches o que haya bajado al río a beber.
Вы знаете, каково это, когда вы едете по шоссе за посыпалкой.
Saben como es cuando sigues a un camión lleno de esta mezcla en la autopista...
Шериф сказал, что машину нашли на шоссе.
El sheriff dice que el coche de Hartley está allá abajo en la carretera.
Выезжает из Пасадены по 134 шоссе
Saliendo de Pasadena por la 134.
Они сняли 600 $ недалеко от 25 северного шоссе.
Extrajeron $ 600 dlls justo en la autopista 25 Norte.
У него есть участок земли недалеко от карьера возле 23 шоссе.
Bueno, posee unas tierras cerca de la cantera en las afueras de la ruta 23.
Я здорово поддал перед этим... Я думал, что всё ещё еду по шоссе, когда выбросил дохлую суку из тачки.
Me pasé tomando unas copas... y no tenía ganas de conducir hasta la autovía para deshacerme de la puta.
Сразу за выездом с шоссе.
Justo después de la salida.
Им нужно, чтобы мы как можно быстрее прибыли на стык 7 шоссе и Зака-Роуд.
Nos necesitan en Zacha Road con la Ruta 7 cuanto antes.
Избегает шоссе.
Eludía las interestatales.
Она живет на... около платного шоссе... рядом...
Vive en... fuera de la autopista... cerca...
Поищите на следующем съезде с шоссе, где все эти гипермаркеты.
Prueba en la próxima salida de la autopista donde están todos esos grandes almacenes.
Опасно ехать на мотоцикле по шоссе Малхолланд, а вечеринка будет в той стороне.
Conducir por Mulholland puede ser bastante peligroso, y ahí es donde está la fiesta.
Я нашла это в "информационном шоссе"
Esto lo encontren en la Autopista de la Información.
Ни у кого нет частно жизни с тех пор как открыли информационное шоссе.
Nadie ha tenido privacidad desde que la autopista de la informacion se abrió.
Пожалуйста не называй его информационным шоссе.
Porfavor no lo llames la autopista de la información.
Но это шоссе в преисподнюю, а мы не хотим отправиться туда вновь.
Pero es el camino al infierno, y no quiero ir allí otra vez.
Я никогда не считал, что это было шоссе в преисподнюю. Это ты так решила.
Yo no pensé que fuera el camino al infierno.
Я думаю, что видел, как Грейс только что прокралась за Вашей спиной на кухню. Возможно, чтобы выйти через заднюю дверь и пойти вниз по шоссе, чтобы попасть в мою машину.
Me parece haber visto a Grace salir a escondidas hacia la cocina seguramente, para poder salir por la puerte de atrás e ir hasta mi coche
Скиттеры должно быть стянули свои войска на главное шоссе, но всё может измениться.
Los Skitters deben estar concentrando sus fuerzas en las principales autopistas, pero eso podría cambiar.
Он на 41 шоссе.
A las afueras de la Autopista 41.
Я думал, мы поедем по главной дороге. ( U.S. Route 66, одно из первых шоссе в системе шоссе США. )
Pensé que estabamos tomando la vieja ruta 66.
Мы где-то недалеко от 10 шоссе.
No estamos cerca de la 10.
Это быть брошенной на обочине шоссе.
Ser abandonada al lado de una autopista.
Никаких шоссе и никакой плохой погоды и никакого петляния между машинами и прочих трюков.
Nada de conducir en autopistas o con mal tiempo, y nada de esos volantazos en medio de los coches
Да, да, я хотел показать ей окрестности с высоты восемнадцатого шоссе.
Sí. Sí, quería llevarla hasta el mirador de la Ruta 18.
По словам Макса, Мэта Портера убили и засунули в багажник его же машины в субботу, где-то между 8 и 11 вечера и, вероятнее всего, вскоре избавились от него на шоссе Камехамеха.
Según Max, Matt Porter fue asesinado y colocado en el maletero de su coche entre las 20 : 00 y las 23 : 00 del sábado y es más que probable que fuera arrojado en la Carretera Kamehameha poco después.
Даже если посреди города проложат шоссе, обещаю, я никогда не уеду из города.
Podrían poner una interestatal en mitad del pueblo, y te lo prometo, aún así nunca querría irme.
Жертвы найдены в парках возле шоссе.
Entonces, las víctimas son dejadas en parques fuera de la carretera.
Тебе повезло, что ты был не на шоссе.
Tuviste suerte de no estar en la autopista.
Недалеко от шоссе 14.
En la carretera 14.
Мистер Уолтон, в день исчезновения первого мальчика вы проверяли отключившуюся линию электропередач на шоссе Мартиндейл.
Sr. Walton, tenemos entendido que el día que el primer niño desapareció usted estaba comprobando una línea eléctrica averiada en Martindale Road.
Если преступник передвигается пешком, то скоре всего, шоссе он пересекал по мосту.
Si el criminal va a pie, apostemos que se largó cruzando la autovía sobre el puente.
Примерно час назад на втором шоссе я задержал нетрезвого водителя, она рассказывает безумные истории о нападении на ее парня.
He tenido una conductora borracha, en la carretera hace 2 horas. Tenía una historia descabellada, de que a su novio le estaban atacando.
Также я хотел извиниться за задержку с началом на 20-ом Шоссе столкнулись и загорелись шесть машин.
Tambien queremos disculparnos por el atraso de esta noche... había una pila de autos en la ruta 20 que estaban en llamas.
Брасс нашел машину Винни Сапфира у мотеля на Боулдер шоссе.
Brass encontró el auto de Vinnie Sapphire en un motel en las afueras de la Autopista Boulder.
Они попались в камеру на шоссе I-70.
La captaron en el peaje de la I-70.
♪ по этому королевскому шоссе ♪
En la locura de King's Highway...
Да, это не похоже на главное шоссе.
Sí, esto ya no parece la autopista principal.
По восточному шоссе до 10-й Авеню
Paso elevado de West Side con la Décima avenida.
Я тут подумал о шоссе имени Хардинга.
Estaba pensando en la autopista Harding.
Так зачем лезть на шоссе?
Entonces, ¿ por qué iba por la autopista?