English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ш ] / Штаны

Штаны traducir español

4,107 traducción paralela
Я чуть в штаны не наложил.
Imagínate el susto.
Я наделала прямо в штаны.
Me cagué en los pantalones.
В классе я описался в штаны, потому что не знал, как попросить разрешения выйти в туалет.
Me oriné en los pantalones en clase porque desconocía las palabras... para pedir permiso y así poder ir al baño.
- Хорошо, но на мне эти штаны. Нет.
Bien, pero me pondré este pantalón de mono.
Ќи слова про мои штаны?
¿ Algo sobre mis pantalones?
Шахир, я сниму с тебя штаны.
De acuerdo, Shahir, vamos a bajarte los pantalones.
Ты сняла с меня штаны во время самой сложной операции на мозге, которую я когда-либо проводил.
Me quitaste los pantalones durante la cirugía cerebral más compleja que he llevado a cabo.
Надену штаны.
Me pondré unos pantalones.
Эмили Дикинсон, Шелли, и Губку Боба Квадратные Штаны.
Shelly y Bob Esponja con la misma confianza,
Я рад, что не забыл шесть предметов, которые поддерживают мои штаны.
Yo me alegro de haberme abrochado todo lo necesario para sujetarme los pantalones.
Штаны всё равно не покажут, так что без разницы, да?
Imagino que no me verán las bragas, así que no importa, ¿ verdad?
Если я сейчас не отолью, то нассу в штаны.
¡ Si no lo saco y voy me voy a hacer en mis pantalones!
Я думал мы сегодня штаны будем просиживать.
Pensaba que hoy íbamos a por los clientes de putas viejos.
Переодень штаны.
Está bien, váyanse.
— портивные штаны и старый балахон јдель из секонда.
Pantalón y muumuus antiguo de Adele de Goodwill.
Ким Чен Ын только перданул в свои штаны.
Kim Jong-un se acaba de cagar en sus pantalones.
" и обосраться в штаны.
" y cagarse en los pantalones.
И он навалил в штаны, буквально.
Se cagó, literalmente.
На здоровяке светлые штаны и полосатый свитер, а на расцарапанном коричневые штаны и жилетка.
EI grandote tiene pantalones claros y un sueter rayado, el otro, pantalones marrones y un chaleco.
Он что, кончил в штаны? Прекрати меня преследовать, дамочка.
¿ Se acaba de correr en los pantalones? Deje de espiarme, señorita.
Может, он готовил барбекю, и пролил немного соуса на штаны.
Quizás marinaba un pollo y se manchó el pantalón con aderezo.
Это твои штаны?
Estos pantalones?
Иди переодень штаны.
Ve a cambiarte el pantalón.
Снимайте штаны, я проверю простату.
¡ Bájate los pantalones y agáchate así puedo ponerte una inyección!
Снимайте штаны, мне надо исследовать простату.
¡ Bájate los pantalones y agáchate para la inyección! ¡ Vamos a ver ese culo!
Одевай штаны.
Súbete las bragas.
Я просто собирался сказать, что у вас штаны запачканы.
- alguna mancha en sus pantalones.
И, мужик, надень уже штаны.
Y por Dios santo, hombre, ponte los pantalones.
- Спасибо, что не написала в свои штаны.
- Gracias por no mearte en los pantalones.
Потому что скоро восход Меркурия, и я правда не хочу, чтобы твои штаны свалились вниз.
Porque Mercurio va a entrar en retroceso pronto y de verdad que no quieres ser atrapada con los pantalones bajos.
Адам, я могу надеть твои штаны, рубашку и манишку на день рождения? Пожалуйста?
Adam, ¿ puedo coger prestados pantalones, camiseta y una sudadera para la fiesta?
Не вам же штаны спускать!
Excepto que no es el que tiene que bajarse los pantalones.
Если бы я дал тебе выбор : оприходовать Лоллис или сразиться с Горой, ты бы сбросил штаны и выставил перчик быстрее, чем я бы успел моргнуть.
Si te diera a escoger entre cogerte a Lollys y pelear contra la Montaña, tendrías los pantalones abajo y el pene afuera antes de que pudiera parpadear.
А это рождает черный дым, который заставит любого храбреца наделать в штаны от страха.
Y esta crea un humo negro que hará que el hombre más valiente se orine de miedo.
"Принесите мои коричневые штаны!"
"¡ tráiganme los pantalones marrones!"
Штаны тоже, Вонючка.
Los pantalones también, Hediondo.
Просто засовываешь его в штаны посредине...
Te la metes en los pantalones entre...
Ох, боже, я использовал эту машину как штаны.
Cielos, estaba usando ese coche como pantalones.
Я надеюсь, что ты захватил свои тёплые штаны.
Espero que te hayas traído el abrigo de lana.
Надевай штаны.
Ponte pantalones.
- Я штаны? - Нет.
- ¿ Soy unos pantalones?
А теперь снимай штаны, сфоткай свои булки.
Toma una auto foto de tus nalgas.
Ты должен был встать на стул и спустить штаны.
Uno tenía que soportar? la silla y eliminado? será.
— Штаны застегни.
- Tienes que abrocharte los pantalones.
Надевай штаны. Мы опаздываем на утреннее совещание.
Ponte unos pantalones, llegamos tarde a la información matinal.
- Телефон, часы, рубашка, штаны.
- Teléfono, reloj, camiseta, pantalones.
Я пыталась забыть, но посмотрите на эти штаны!
Intenté olvidar, ¡ pero mira esos pantalones!
А я уже парень, который поделился расческой с другим парнем, который наблевал на другого парня, который обмочил штаны на зимнем карнавале.
Y ahora soy el niño que compartió un peine con un niño que vomitó en el niño que mojó sus pantalones en el carnaval de invierno.
Снимай штаны.
Consiga sus pantalones.
Я не про штаны.
Obviamente no la parte de abajo.
Так, на фиг отсюда эти штаны.
Vale, estos pantalones se van a romper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]