Штатов traducir español
2,164 traducción paralela
Скажите это Президенту Соединённых Штатов, который разрешает задерживать людей...
Díselo al presidente de los Estados Unidos, - que nos permite incluso detener a personas... - Se lo diré.
- Президент Соединённых Штатов...
- El presidente de los Estados Unidos...
- Извините, но если вы ведёте к этому, то Президент Соединённых Штатов...
- Lo siento, si allí es donde quiere ir, el Presidente de los Estados Unidos de América...
Президент соединенных штатов.
ES EL PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
У нас так же есть негры-министры штатов
TAMBIÉN HEMOS TENIDO SECRETARIOS DE ESTADO NEGROS,
Дамы и господа, эта облава проводится министерством финансов Соединенных Штатов.
Damas y caballeros esto es una redada organizada por el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos.
Я получила тройку с минусом за мой экзамен по Истории Штатов, когда учитель столкнулся с двумя понятными буквами, потому что я писала на английском, а не на моем секретном языке, который я изобрела в средней школе.
Tuve una C menos, en mi examen de Historia de Estados Unidos, con lo cual la profesora incrementó dos letras enteras Porque escribí en inglés en lugar de escribir en mi lenguaje secreto Lo inventé en la secundaria
Любой из этих ребят сможет стать однажды Президентом Соединенных Штатов.
Cualquiera de estos chicos podría ser Presidente de EEUU algún día.
Удерживать весь Военно-морской флот Соединённых Штатов на одной стороне и сражаться с повстанцами на другой?
¿ Mantener a toda la marina de un lado y luchar contra la insurgencia del otro?
ВВС и ВМС Соединенных штатов провели серию атак по террористическим объектам...
Fuerzas aéreas y navales de los Estados Unidos han lanzado ataques contra instalaciones terroristas...
Президент Соединенных Штатов... сегодня утром сам позвонил директору и поздравил его с хорошо выполненной работой.
El Presidente de los Estados Unidos ha llamado personalmente al director esta mañana y le ha felicitado por el trabajo bien hecho.
ВВС и ВМС Соединенных штатов провели серию атак по террористическим объектам...
Las fuerzas aéreas y navales de los Estados Unidos organizaron una serie de ataques contra instalaciones terroristas...
- И чтобы изменить ситуацию... - Мы должны свергнуть правительство Соединенных Штатов.
Para poder conseguir algo... debemos derrocar al gobierno estadounidense.
Пользуясь свободами, предоставленными им Конституцией Соединенных Штатов.
Ejerciendo sus libertades costeadas para él por la Constitución de los Estados Unidos.
Правительство Соединенных Штатов использует программу АНБ под названием Торнгейт, чтобы шпионить за миллионами американских граждан в их домах, в их машинах и в их офисах. Как?
El gobierno de los Estados Unidos está usando un programa de la NSA llamado Thorngate para espiar a millones de ciudadanos estadounidenses en sus casas, en sus coches, y en sus oficinas. ¿ Cómo?
Проверил каждую камеру в районе трех штатов.
He comprobado todas las cámaras de tráfico del área de los tres estados.
Потому что Президент Соединенных Штатов выкинул меня из сенатского Комитета по разведке и пытается представить мое поведение на рассмотрение Комитета по этике.
Porque el Presidente de los Estados Unidos me ha echado del Comité de Inteligencia del Senado y está haciendo que mi comportamiento sea "investigado" por el Comité Ético.
Хочешь стать президентом Соединённых Штатов?
¿ Te gustaría ser presidente de los USA?
Джентльмены и молчаливая дама для вида, мы потратим все наши замечательные денежки, чтобы помочь моему идолу в смысле прически Митту Ромни стать 11-м законно-избранным президентом Соединенных Штатов Америки.
Caballeros, mujer silenciosa, tenemos que gastar todo nuestro maravilloso dinero, y ayudar a mi mentor de cabello, Mitt Romney, a convertirse en el 11º legítimo presidente de los Estados Unidos.
Следующий президент Соединенных Штатов Америки будет выбран...
El próximo presidente de Estados Unidos será elegido por...
Ты можешь перевестись в другую школу из Штатов.
Terminaremos el proceso de transferencia desde Estados Unidos.
В прошлом году он переехал в Корею из Штатов.
Vino de Estados Unidos el año pasado.
Барак Обама избран следующим президентом Соединенных Штатов Америки.
Barack Obama es elegido presidente de los Estados Unidos de América.
Как смотрит правительство Соединенных Штатов на Закон о защите брака?
¿ Cuál es la visión del Gobierno de los Estados Unidos de la DOMA?
Текущая политика Соединенных Штатов склоняется к тому, чтобы не приводить в исполнение закон
Es la actual política de los Estados Unidos de no forzar la Ley de
Ты сенатор Соединенных Штатов, и ты должен быть в центре внимания.
Eres un senador de los Estados Unidos. El foco debería centrarse en ti.
Не приглашая меня на личный ужин с президентом Соединенный Штатов.
Desinvitándome de una cena privada con el presidente de los Estados Unidos.
На личный ужин с президентом Соединенных Штатов.
A una cena privada con el presidente de los Estados Unidos.
Вы теперь враги Соединенных Штатов Америки.
Ahora son enemigos de los Estados Unidos de América.
Что буду добросовестно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов...
Que fielmente asumiré el cargo de presidente de los Estados Unidos...
Президента Соединенных Штатов... и делать все, что в моих силах,... и делать все, что в моих силах,... чтобы поддерживать, охранять и защищать
Y con mi mejor capacidad... Y con mi mejor capacidad... preservaré, protegeré y defenderé la constitución de los Estados Unidos.
чтобы поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединённых Штатов.
preservaré, protegeré y defenderé la constitución de los Estados Unidos.
Президент Соединенных Штатов Америки.
El presidente de los Estados Unidos.
А Салли Лэнгстон стала Президентом Соединённых Штатов Америки?
¿ Hacer a Sally Langston la Presidenta de los Estados Unidos?
Он нашел это, когда президент пошел в Национальный архив посмотреть Конституцию, что удивило меня, потому что... Он пошел в Национальный архив, чтобы посмотреть на оригинал Конституции Соединенных Штатов, и не пригласил свою жену, но Хэл сказал, ты была там
Lo encontró la noche que el presidente fue al archivo nacional a ver la constitución, algo que me sorprendió, porque... si él hubiera ido al archivo nacional a ver la constitución original de los Estados Unidos, debería haber invitado a su mujer, pero Hal dice que tú estabas allí
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки.
Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América.
Скажи ей, пусть ограничит поиск теми, кто имеет криминальное прошлое, живет на юго-западе Соединенных Штатов, кто совершал акты вандализма над церквями или религиозными святынями, а также работал с насекомыми или, по крайней мере, хорошо в них разбирается.
Dile que acote la búsqueda a gente con antecedentes que vive en el suroeste de Estados Unidos. Alguien con un historial de destrozos en iglesias o santuarios religiosos y alguien que también haya trabajado o que al menos esté familiarizado con los insectos.
Их нужно распространить среди сотрудников правоохранительных органов трёх штатов.
Deben distribuirlas entre los agentes de las fuerzas del orden del área tri-estatal.
Личинки, которые он оставляет на месте преступления, с юго-запада Соединенных Штатов.
Las larvas que deposita en las escenas del crimen son endémicas de la zona suroeste de Estados Unidos.
Тем не менее, эти документы уже на пути в прокуратуру Соединенных Штатов.
Sin embargo, esos archivos van camino de la fiscalía.
Госпожа Президент, я смирился и для меня большая честь стоять перед первой женщиной-Президентом Соединенных Штатов.
Señora Presidenta, me siento honrado de estar delante de la primera mujer Presidenta de los Estados Unidos.
Он помощник прокурора Соединенных Штатов, и, кстати говоря, не гей.
Es un ayudante de fiscal, que por cierto, es hetero.
Здравствуйте, это президент Соединенных штатов Америки.
Hola. Es el presidente de los Estados Unidos de América.
Добро пожаловать в 7-й кавалерийский полк Соединённых Штатов...
Bienvenido a la Séptima Caballería de los EE.UU.
Армия Соединённых Штатов.
El Ejército de Estados Unidos.
Клянусь защищать и охранять... Конституцию Соединённых Штатов...
... preservar, proteger y defender... la constitución de los Estados Unidos.
В школе, наверно, узнали, что происходит, и он увёз семью из Штатов подальше.
El colegio debió de enterarse de lo que pasó y tu padre sacó a tu familia de Estados Unidos en cuanto pudo.
Он создает централизованную систему, единую для всех западных штатов.
Está creando el corredor central para todo el oeste de EE.UU.
Дамы и господа! Президент и первая леди Соединенных Штатов!
Damas y caballeros el presidente y la primera dama de los Estados Unidos.
Правители штатов, епископы - ебископы, ходят с грязными жопами.
Grandes ministros de estados, obispos caminando con un sucio detrás.
От имени Соединенных Штатов Америки приветствую вас в нашей стране.
Bueno, señor Chacón, en nombre de Estados Unidos quiero darle la bienvenida a nuestro país.