Штуку traducir español
3,375 traducción paralela
Ой, знаете, это... Я нашла эту серебристую штуку... Она была среди игрушек.
Oh, no, esto estaba, um- - cogí esta cosa plateada- - estaba con los juguetes.
Ќу € тут подумал, ты не мог бы сделать такую химическую штуку, котора € проникла бы в сознание ƒжессики, чтобы она влюбилась в мен €, и всЄ такое?
Estaba pensando... ¿ Podrías hacer algún tipo de... cosa química en la mente de Jessica para que se enamore de mí y todo eso?
Рик, почему ты позволил Морти притащить эту штуку в наш дом! ?
Rick, ¿ por qué has dejado que Morty se traiga eso a casa?
Ладно, серьёзно, так, дай-ка я поймаю эту штуку.
Ahora en serio. Déjame coger esa cosa.
Я заберу эту штуку к себе в мастерскую и проведу кое какие исследования.
Me voy a llevar esto a mi taller para investigarlo.
Не упускайте эту штуку из вида.
No perdáis esa cosa de vista.
- Я лучше возьму на ярмарку эту штуку.
Solo iba a llevar esto y... - sacar un sobresaliente.
- Дай мне эту штуку.
- Tráeme la cosa.
- Какую штуку?
- ¿ Qué cosa?
Такую штуку с кнопками.
La cosa, la cosa... Eso con botones y luces.
Не наводи эту штуку на меня!
¡ No me apuntes con eso!
Я имею в виду, я сомневаюсь, что он бы знал, как вообще эту штуку использовать, не говоря уж о том, чтобы самостоятельно вломиться куда-то вроде Корда и украсть что-то.
Quiero decir, no creo que ni siquiera sabría cómo usar esta cosa, dejar solo al descanso un lugar como Kord y robar por su cuenta.
Не похоже, чтобы эту штуку можно купить без рецепта.
No es como usted puede comprar estas cosas en el mostrador.
Нажми на ту белую штуку на стене. Выглядит лучше, чем его фургон.
Pulsa esa cosa blanca que hay en la pared.
Мы снимем с вас эту штуку, но если я скажу что-нибудь дико неуместное, прошу меня простить.
Te vamos a quitar esto de encima. pero si digo algo extremadamente inapropiado, por favor, perdóname.
Я заплатил 1000 баксов за эту штуку.
¡ Pagué 1.000 dólares por esta cosa!
Но если кто-нибудь и видел эту штуку, то это он.
Pero si alguien vio alguna vez algo así, es él.
Посмотри, я умею делать крутую штуку.
Mira, hay otro truco guay que aprendí.
Есть идеи, кто мог создать такую штуку?
¿ Tienes idea de quién pudo crear tal cosa?
Так доктор Франкенштейн назвал эту штуку.
Así la nombró el doctor Frankestein.
Тут есть один ресторан, и у них подают такую штуку...
Bueno hay un restaurante, y tienen esa cosa.. llamada una torre de aros de cebolla para el acompañante.
Я думал, ты сказал, что не смог бы сломать электромагнитную штуку.
Te escuché decir que no podías abrir la cosita electromagnética.
Я хочу эту штуку чтобы звучать как будто мы на самом деле в "Блюберд"
Quiero que realmente parezca que estamos en el Bluebird.
Собираешься включить эту штуку, или она здесь только для вида стоит?
¿ Vas a encender eso algún día o es solo por aparentar?
Сними эту чертову штуку.
¿ Te puedes quitar esas malditas cosas?
Это из-за тебя я потратил штуку на ремонт мотоцикла.
Me costaste mucho dinero para el arreglo de la motocicleta.
Кто распаковал эту штуку?
¿ Quién ha desembalado esta cosa?
Кто-то погрузил эту штуку на самолёт.
Alguien colocó esto en el avión.
Ты смотришь нас эту штуку как на чертову Библию.
Sigues mirando esa cosa como si fuera un maldito libro sagrado.
Он использовал эту странную штуку, чтобы записывать свои песни в баре.
Usaba esa mierda para grabarse en el bar.
Я ношу эту штуку уже неделю, но так ни разу ей и не пользовался. И я очень хочу сделать фото нас вдвоем.
He estado llevando esta cosa alrededor de una semana y yo no lo he usado una vez, pero me gusta mucho una foto contigo.
Посади эту штуку.
Aterriza esta cosa.
Я слыхал, платит под штуку за раз.
Escuché que paga hasta mil dólares.
Думаю, он упал, когда в него выстрелили, и упал в эту штуку.
Creo que se cayó cuando le dispararon y aterrizó sobre esto.
И не только эту штуку Ты не можешь удержать в своих штанах.
Y eso no es lo único. ¿ Por qué no puedes mantenerla en tu pantalón?
что мы можем обезвредить эту штуку.
- ¿ De verdad?
Знаешь, когда мы с моей сестрой плохо просыпались в школу, мой отец делал одну милую штуку.
¿ Sabes? , cuando mi hermana y yo teníamos problemas para despertar para ir a la escuela, mi papá tenía un par de tiernos trucos.
Я всегда носила стратегически расположенные бретельки, прикрывающие эту штуку.
He estado usando maquillaje y tirantes estratégicamente colocados por un largo tiempo para mantener a este cachorro en silencio.
Он взял у тебя одну штуку?
¿ Tomó una de tus papas?
Лили, одно дело, если бы он взял одну штуку.
Lily, no habria sido nada si hubiera tomado una de mis papas ; eso sería solo una cosa.
Привет, Саймон твоя лампочка была заменена на какую то математическую штуку.
Oye, Simon, se ha reemplazado tu bombilla por un chisme matemático.
В смысле, парень, должно быть, спрятал эту штуку там сам.
Es decir, él debió haberla colocado allí.
Да, они расписались за эту штуку. Не знаю, около 10 минут назад?
Sí, ellos... ellos firmaron por la cosa hace... no sé, ¿ diez minutos?
Нужно сдвинуть эту штуку сейчас же.
Tenemos que mover esta cosa ahora.
Давайте, нужно сдвинуть эту штуку.
Vamos, hay que mover está cosa.
Так что будь ты даже Дереком Джетером, я не променяла бы на тебя штуку баксов чаевых.
Asi que no me importa si tú eres Derek Jeter, No voy a perder 1.000 dólares en propinas por nadie.
50 баксов за штуку, верно?
Pero a 50 pavos la pieza.
Брось эту штуку, пока ты меня не убила!
Baja esa cosa antes de que me mates.
В следующий раз заедь, целую штуку получишь.
Os llevaréis los mil la próxima vez que vengáis por aquí.
Хотя бы пристегни эту штуку ремнем!
¡ Al menos pon un cinturón de seguridad! ¿ Ves?
- Дай мне... эту штуку.
La abrazadera está suelta. - Pásame el, esa... cosa.