Щедр traducir español
162 traducción paralela
Вы поймете, что я очень щедр.
Me encontrará muy liberal.
Ты не представляешь, насколько ты щедр, Эзра.
Eres muy generoso, Ezra.
Он был щедр с тобой, это нормально!
La razón por la que quieres ayudarle es porque él te ayudó en el pasado.
Ты так щедр.
Eres bueno conmigo.
Это плохо, но я буду щедр...
Lamentablemente, le doy 8 días para acabar su investigación.
- Ты очень щедр, Вильям.
- Es un gesto muy generoso.
Я скажу, что наш банк жив, щедр, он... Он человечен!
Digo que nuestro banco está vivo... es generoso, es humano.
Я не могу сделать это сразу - ты же видишь, как он щедр и великодушен.
No puede ser de inmediato. Ya ves lo generoso que ha sido.
Он был довольно щедр с ее хозяйкой.
Ha sido muy generoso con ella.
Ты всегда был щедр.
- Siempre fuiste muy generoso.
Присоединяйтесь, и я буду щедр.
Cada uno tiene que firmar Para una vida de piratear
Ты очень щедр.
Es usted muy generoso.
Что он будет с тобой обходителен, мягок и щедр.
Sería muy cariñoso con una. Cariñoso y dulce.
Да, он и вправду щедр.
- Es generoso.
Но щедр, как никто другой.
Pero muy generoso.
Надеюсь, ты не слишком щедр в своей вере.
Espero que no seas demasiado generoso con tus pensamientos.
А вы думаете, я иначе был бы столь щедр?
Por supuesto, si no, ¿ piensa usted qué habría dado tanto dinero?
Когда он при деньгах, то щедр.
Si tiene dinero, lo gasta.
Даже когда он... достиг успеха он был очень щедр ко мне.
Desde que empezó a tener éxito fue muy generoso conmigo.
Музей современного искусства был очень щедр.
El Museo de Arte Moderno ha sido muy generoso.
Граф очень щедр.
El Conde es muy generoso.
Господь милосерден и добр,... терпелив и щедр.
El Señor es compasivo y misericordioso, y lleno de clemencia.
Бог тебя любит, ты очень щедр.
Dios los ama, son muy generosos.
и настолько щедр...
Y muy generoso.
Да, это величество король Густав, кажется,.. действительно был очень щедр по отношению к молодой девушке, сэр.
Sí, su Majestad el rey Gustav parece haber sido muy generoso con la joven señora, señor.
Он исключительно щедр в своей благодарности.
Ha sido realmente excesivo con su generosidad.
Щедр?
Por generosidad.
Просто со мной он был особенно щедр.
Sólo que ha sido particularmente bueno conmigo.
Король сегодня щедр.
El rey es generoso hoy.
Месье Виктор очень щедр.
La verdad es que son muy generosos.
Он весьма щедр.
Es un hombre muy generoso.
- Нет, нет, ты слишком щедр.
- No, no, qué generoso, pero...
Его Величество очень щедр.
Su Majestad es muy generoso, milord.
Ты слишком щедр, друг.
Es demasiado pedir, amigo.
Брэд был очень щедр по отношению к ней.
- En el año 97. Brad fue muy generoso.
Он не щедр ни со временем, ни с деньгами.
Es avaro con el tiempo y con el dinero.
Он очень щедр по отношению к твоей сестре.
Ha sido muy generoso con tu hermana.
И перехотеть не получиться, только потому что, ты набухался и щедр как в день получки.
No puedes alejarla por estar ebrio y ser popular el día de pago.
Ты очень щедр.
De verdad es algo lindo.
Ваш дядя, должно быть, очень щедр.
Tu tío debe haber sido muy generoso.
Он очень щедр.
Es muy generoso.
Как ты щедр за счёт своего босса.
Ah, que generoso eres con el dinero del jefe
Если ты будешь столь щедр к каждому, кто отвернется от Помпея, то пойдешь по миру.
Muestra tal piedad con cada hombre que deserte de Pompeyo y te empobrecerás tú mismo.
Цезарь... был щедр к людям, потому что он любит народ, как и я.
César... ha sido generoso con el pueblo porque ama a la gente como yo.
- Цезарь слишком щедр.
- César es demasiado generoso.
Майкл, ты был так щедр, что взял на себя расходы на свадьбу.
Michael, gracias por ser tan generoso con la boda y la luna de miel.
Ты очень щедр! Мы это ценим!
Has sido muy generoso y te lo agradezco mucho.
Да, ты щедр настолько же, насколько богоподобен царь царей.
Es tan generoso O rey de reyes.
- Действительно, он был очень щедр.
- Efectivamente, ha sido muy generoso.
и со святыми Твоими яко Щедр упокой : несть бо человека, иже поживёт и не согрешит.
En cambio, el mercenario, el que no es el pastor ni el dueño de las ovejas cuando ve venir al lobo, abandona las ovejas y huye.
Ладно, я буду щедр.
Luego muere el Coronel, ¿ no?