Щелкну traducir español
60 traducción paralela
Первый танец за мной, ладно? Я сейчас щелкну тебя за это.
Resérvame el primer baile, ¿ eh?
Щелкну-ка я "кодаком"...
Sacaré una foto.
Я снова щелкну пальцами и завтра вы станете собачьем калом.
Vuelvo a chasquear los dedos... y mañana emerge Ud. De varios rectos caninos.
Если я щелкну пальцами, они придут.
Sólo tengo que chasquear los dedos y aparecen aquí. Están haciendo cola para venir.
Когда я щелкну пальцами, вы проснетесь. Вы не будете знать, что вы были в трансе. Вы будете очень сильно любить друг друга.
AI chasquear los dedos despertarán, sin saber que están en trance, y locamente enamorados.
Когда я щелкну пальцами, вы проснетесь, и не будете помнить ничего, что здесь произошло.
Cuando chasquee los dedos, despertarán sin recordar lo que pasó.
Ладно, когда я щелкну пальцами, ты проснешься.
Cuando chasquee los dedos, despertarás.
И когда я щелкну пальцами, ты будешь спать.
Uno... y cuando chasquee mis dedos estarás profundamente dormido. Cero.
Дальше. Когда я буду рядом и щелкну пальцами, ты сразу же уснешь.
Ahora estoy contigo y cuando chasquee mis dedos te pondrás a dormir.
Когда я досчитаю до пяти и щелкну пальцами, ты откроешь глаза.
Cuando cuente hasta 5 y chasquee los dedos debes abrir los ojos.
- Я вас щелкну. - Хорошо.
- Yo lo haré.
Я щелкну пальцами и Сэм получит обратно свою душу.
Chasqueo mis dedos y Sam recupera su alma.
Щелкну пальцами - и Сэм получит свою душу назад
Chasqueo mis dedos, Sam tiene su alma de vuelta.
Когда я щелкну пальцами, ты впадешь в глубокое сноподобное состояние.
Cuando chasqueé mis dedos, vas a entrar en un profundo estado parecido al sueño.
Что угодно. Я хочу, чтобы вы оба помирились Как только я щелкну пальцами.
Mira, yo quiero que os reconciIies, y Io hago así...
Дайте-ка я вас щелкну, ребятки.
Dejenme sacarles una fotos a los dos.
Я просто щелкну выключателем у него на затылке, и это заглушит его на часок-другой.
Simplemente, voy a bajar el interruptor detrás de su cabeza y lo apago por una hora más o menos.
Когда я щелкну пальцами..
Cuando chasquee...
Я брошу эти провода в воду... подключу его, и щелкну вот этим переключателем.
Pondré este cable en el agua... enchufaré esto, y le daré al interruptor.
Я быстренько его щелкну.
Voy a hacer una foto rápida de eso.
Продолжай в том же духе, я щелкну пальцами и ты в пролете.
Sigue así, chasquearé mis dedos y estás fuera.
Я щелкну переключателем и все.
Le doy al interruptor, y ya está.
Мистер Врен, когда я щелкну пальцами, вы выйдете из гипноза и будете чувствовать себя полностью отдохнувшим после нашей беседы.
Sr. Wren, cuando chasquee los dedos, saldrá por completo de su estado de reposo sintiéndose restaurado y aliviado tras nuestra conversación.
Если я щелкну пальцами...
Si dejo caer mi dedo...
Не возражаете, я вас щелкну?
¿ Te molesta si tomo una foto?
Когда я щелкну пальцами, ты будешь под гипнозом.
Cuando chasquee mis dedos estarás totalmente hipnotizado
Щелкну каблуком - пусть кланяются деревья, и горы, и быки мычат, а воробушки машут крыльями, когда я стану королем!
AI golpear con el talón Todos los árboles se arrodillarían. Y las montañas harían reverencia Ylos toros con frente en suelo. Y el gorrión.
Твои заботы, печали и запреты уйдут... и ты останешься в этом состоянии... пока я не щёлкну пальцами.
Tus preocupaciones habrán desaparecido y permanecerás en ese estado hasta que chasquee los dedos.
Гвинет, когда я щёлкну пальцами, ты очнёшься.
Gwyneth, cuando chasquee mis dedos despertarás.
Когда я щелкну пальцами, ты проснешься.
Cuando chasquee los dedos, despertarás.
На счёт "один" я щёлкну пальцами и ты проснешься бодрым и свежим.
Al llegar a uno, voy a chascar los dedos y te despertarás.
Я щёлкну пару снимков.
Tomo algunas fotos.
Я фотограф из журнала "Сплетни" Не против, если я тебя щёлкну?
Soy fotógrafo de'The Gossip. ¿ Te importa si te tomo una foto?
Да, давай ка я тебя щёлкну.
Déjame sacarte una foto.
Я щёлкну пальцем - и Сэм получит свою душу обратно
Yo chasqueo mis dedos, y Sam tiene su alma de regreso.
Я щёлкну пальцами, и Сэм будет любить тебя до конца твоей жизни.
Tronaré mis dedos, y Sam te amará por el resto de su vida.
Как орешек щёлкну, в натуре.
Pero sí, puedo.
Когда я щёлкну пальцами, вы придёте в себя.
Cuando chasquee los dedos, despertarás.
Если вы не возражаете, можно я просто быстренько щёлкну...
Si no le importa, ¿ podría simplemente tomarme...
Когда я щёлкну пальцами, Джек, ты будешь чувствовать себя спокойно и расслабленно.
Cuando chasquee los dedos, Jack... te sentirás tranquilo y relajado.
Когда я щёлкну пальцами, Джек, ты откроешь сейф с лёгкостью... и быстро.
Cuando chasquee los dedos, Jack... abrirás la caja de seguridad con gran facilidad... y rapidez.
Дай, я щёлкну тебя на телефон.
Necesito una foto tuya nueva para mi teléfono.
Кёртис, когда я щёлкну пальцами вы ничего не будете помнить из нашего разговора.
Curtis, voy a chasquear mis dedos, no recordará nada de esta conversación.
Кёртис, когда я щёлкну пальцами, вы раскроете свой самый страшный секрет.
Curtis, cuando chasquee los dedos, revelará su secreto más oscuro.
Ладно, вы двое, я щёлкну по этому выключателю, и вы будете в эфире, говорить с миллионами американцев.
Vosotras dos, voy a apretar este botón, y luego estaréis en directo, hablándole a millones de americanos.
Теперь, когда я щёлкну пальцами, вы забудете всё это.
Cuando chasquee los dedos, no se acordará de nada.
Я вас щелкну.
¡ Es un momento rápido!
Можно я щёлкну по нему?
Ahora, ¿ puedo darte golpecitos?
Когда я щёлкну пальцами, ты откроешь глаза и забудешь о числе 4.
Cuando chasquee los dedos, abrirá los ojos y olvidará el número cuatro.
- Я тебя по носу щёлкну, если придётся.
- Te golpearé en la nariz si debo hacerlo.
Я щёлкну пальцами, и ты прибежишь.
Sin orden judicial el expediente. Rompo, Y vienes.