English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Экономь

Экономь traducir español

30 traducción paralela
Экономь и расплачивайся сам. Или скажи тем, кому должен, чтобы положили зубы на полку и ждали.
Puedes ahorrar y pagar tus propias deudas,... o decirle al dueño del dinero que puede seguir esperando a que le pagues.
Экономь масло – двадцать центов литр.
Racionen la manteca. Está a 20 centavos la libra.
Не экономь для них.
No ahorres para ellos.
Я скажу, экономь на кресле, обнови журналы.
Debería ahorrar en la silla y actualizar las revistas.
Экономь, как только можешь.
Debes ahorrar, hija
Экономь.
No des propinas.
Не экономь на масле.
no escatimes mantequilla.
- Да ладно, не экономь на себе.
- Vamos, no seas avaro contigo mismo.
Не экономь, когда выращиваешь травку.
"No seas tacaño cuando estás haciendo crecer tu hierba".
Экономь силы. Поговорим, когда будем... дома.
Hablaremos en casa.
Окей, экономь бензин - спасай планету
De acuerdo, muy bien. Ahorrar gas. Ayudar al planeta.
Будешь писать речь, не экономь удары.
Tu escribe el discurso, no reprimas tus golpes
Не экономь на белье, не делай комплименты учителю по поводу ее фигуры, и, что касается моей мамы, никогда не задавай вопросов, на которые я не хочу отвечать.
No escatimes en ropa de cama. No elogies a una maestra por su figura. Y en cuanto a mi mamá,
Не экономь, купи хорошую вещь.
No escatimes y pilla el Vizio.
Я считаю, ни я, ни Маркос, не должны у тебя спрашивать разрешения. Экономь слюну.
Yno creo que ni Marcos ni yo te tengamos que pedir permiso para hacernada.
Не экономь на цыплёнке Цао.
No te cortes pidiendo pollo a la general tsao.
- Я не знаю. Начинаешь ядерную войну - не экономь ракеты в шахтах.
Si vas a una guerra nuclear, no dejes misiles en tu silo.
Не экономь на семье.
No escatimes en la familia.
Экономь свои деньги.
Guárdate tu dinero.
Экономь батареи.
Ahorra luz.
"Ты чудная, Айрин. Экономь свои деньги."
"Eres un bicho raro, Irene ahorra tu dinero.".
Экономь воздух.
Conserva tu aire.
на газу не экономь и котёл включай посильнее.
No te saltes comidas, ahorres en gas y utiliza caldera con tranquilidad.
У нас несколько пузырьков, не экономь.
Unos pocos frascos. No necesitas ser avaro con ellos.
Эй, экономь, летай сам.
Ahorra dinero y toma un vuelo privado.
Хочешь стать спасателем, экономь силы.
Por fanfarrón. Si quieres ser salvavidas, conserva tu energía.
Экономь воду.
Conserva el agua.
Экономь деньги для дома и для своих детей.
Guarda tu dinero para tu casa y tus hijos.
Увидимся в суде. Есть бабло, не экономь на едe Другой кусок пирога оставь жене
Te veré en el juzgado.
Может, ему есть что скрывать. Костюмы в законе. 11 серия "Правила игры" Есть бабло, не экономь на едe
Quizás tenga algo que esconder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]