Эксклюзивный traducir español
127 traducción paralela
Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
Porqué? , Pues es el distrito residencial más exclusivo de Florida.
Мы сохраним лицо и получим эксклюзивный материал.
Quedaremos bien y tendremos la exclusiva de la nota.
И я дам тебе эксклюзивный материал за те деньги, что ты предложил мне.
Le voy a pagar con su propia moneda. Un especial sobre Tatum.
Амброуз сказал, что это эксклюзивный клуб.
Ambrose dijo que era un club muy exclusivo.
" Хотите сбежать от суеты и шума - эксклюзивный стиль для вас на западном побережье Шотландии.
Mira, Mij. "Escape del mundo abrumador. " Exclusiva cabaña estilo antiguo. Costa oeste de Escocia.
Эксклюзивный владелец этой территории - ты.
El propietario exclusivo de ese territorio eres tú.
- Эксклюзивный.
- ¿ Qué haces, Paco? - ¿ Qué tal?
я делаю эксклюзивный репортаж, вы произведете фурор, воспользовавшись помощью.
Yo consigo una exclusiva y usted publicidad. Respaldo. ¿ Qué me dice?
Заставят что-то сказать, потом перевернут все слова. Эксклюзивный репортаж по новостному каналу Клэмпа из вестибюля, где наблюдается вторжение странных существ, возможно, из далекой галактики или из пространственной воронки. В здании погром, который заставил людей....
Consiguen que digas algo luego lo distorsionan y añaden detalles y antes de darte cuenta en directo, una exclusiva del Canal de Noticias Clamp desde el vestíbulo, donde esta invasión de criaturas extrañas, quizás de otra galaxia o de una anomalía dimensional ha provocado disturbios por el edificio, enviando a la gente...
Вы увидите эксклюзивный репортаж.
Ahora tenemos una noticia exclusiva.
Это был эксклюзивный репортаж KXBD, я Макс Брекет.
Informando en exclusiva para KXBD Telediario, soy Max Brackett.
По удачному стечению обстоятельств, у нас есть эксклюзивный материал... который выйдет в эфир сегодня вечером.
Debido a una curiosa argucia del destino tenemos la historia perfecta para lanzar Noticias por Satélite hoy.
Меня взяли в эксклюзивный модельный класс!
¡ me han aceptado en una clase para modelos muy exclusiva!
Томпсон получил эксклюзивный контракт с модельным агентством Амазон. "
thompson ha firmado un contrato exclusivo con la agencia de modelos amazon. "
Ты хочешь понравиться ему, сорвав эксклюзивный приём?
¿ Realmente quieres enfadar a este tipo cayendo a una fiesta exclusiva?
Нет... Мы отправим тебя в наш эксклюзивный санаторий.
No te enviaremos a un spa exclusivo
Такой эксклюзивный, что никто о нем не знает.
Tan exclusivo, que nadie sabe donde se encuentra
А теперь эксклюзивный репортаж.
Y ahora, una primicia del Canal 8 :
Вы увидите эксклюзивный материал 4-го Канала.
Están por ver material exclusivo de Noticias del Canal 4.
Эксклюзивный королевский репортаж, обещаю.
Y ésta es la noticia exclusiva que les prometí.
Вы - эксклюзивный материал.
Ustedes son la gran noticia.
Представь, Диана - у меня есть эксклюзивный материал.
Tengo una historia exclusiva.
Прошу тебя, эксклюзивный ворон.
- Quítame el brazo. - Me gusta ésta.
Он даже сделал эксклюзивный номерной знак в честь своего достижения.
Hasta tuvo la vanidad de hacerse una placa... REO 2 anunciando el logro.
Моей целью был эксклюзивный материал, который способствовал бы моей карьере ".
"El motivo era obtener una historia exclusiva para avanzar... " ¿ en mi carrera? "
Эксклюзивный поставщик запчастей для полицейского департамента Сан-Франциско.
Repuestos exclusivos para el SFPD.
Как вышло, что Скофилд получил к вам эксклюзивный доступ наставил на вас заточку и привязал к стулу - вас, начальника тюрьмы?
¿ Cómo pudo Scofield tener acceso exclusivo a usted amenazarlo con un cuchillo, y atarlo a su silla siendo el Alcaide de la Penitenciaría?
Разве у них не эксклюзивный контракт?
¿ No tienen clausula de exclusividad?
У них эксклюзивный контракт.
Tienen exclusividad.
- Это эксклюзивный клуб.
- Es un club exclusivo, sólo miembros.
Это эксклюзивный сайт для членов клуба.
Es un portal superexclusivo para miembros del club.
"Техасское обозрение" дает эксклюзивный и глубокий анализ того, как, казалось бы невинный подросток
Texas en vivo les trae exclusivos y profundos análisis de cómo es visto un adolescente una vez hijo modelo...
- Верно, а это значит, что что-то классное И достойное новостей происходит внутри, И тот, кто получит эксклюзивный материал -
Correcto, lo que significa que algo muy importante y noticiable sucede, y quien consiga la exclusiva de esto
У меня для тебя эксклюзивный материал.
Tengo una exclusiva para ti.
Что же, я хотела предложить вам Эксклюзивный шанс Посмотреть на какие-нибудь Другие мои картины.
Bueno, sólo quería ofrecerte una oportunidad exclusiva... de ver mis otras obras de arte.
Я могу предложить тебе эксклюзивный пятилетний контракт... С возможностью продления.
Yo te ofrezco un contrato de exclusividad por cinco anos con opción a renovarse.
Не просто частный. Очень, очень частный и эксклюзивный.
Muy exclusivo, muy privado.
Это эксклюзивный экземпляр.
Todavía no salió a la venta.
— уррогаты дл € детей - новый эксклюзивный продукт от Ђ ¬ и-Ёс-јйї...
Sustitutos para niños. Una exclusiva de VSI, donde todo...
Эти Vip-карты дают вам эксклюзивный пропуск к возможности инвестировать в дело всей жизни.
Esta tarjeta Vip te da acceso exclusivo A la oportunidad de inversión de tu vida.
Спасибо, что отдал мне свой эксклюзивный фонарь Зеленого Фонаря.
Gracias por darme tu edición limitada de la linterna de Linterna Verde.
Я разговаривал с Сереной, и она сказала, Что Элеанор устраивает эксклюзивный, так называемый поп-ап показ её новой молодежной линии.
Hablé con Serena, y ella dijo que Eleanor tenía un desfile de moda para su nueva línea junior de ropa.
но они сказали, что подрядчик имел эксклюзивный контракт с членом муниципалитета а он сказал мне, что денег больше нет...
... pero dijeron que la empresa constructora tenía un contrato exclusivo con un concejal, y me dijeron que no había más fondos disponibles.
Так это же эксклюзивный клуб.
No, Es un club de socios unicamente
Эксклюзивный, по вызову.
Queremos un consultor veterinario.
Фримонт недавно получил эксклюзивный многомиллионный контракт на производство радужного лака для ногтей для Триллинг Косметик.
Freemont consiguió recientemente un contrato exclusivo de millones de dolares para fabricar el esmalte de uñas "Rainbow" para Cosméticos Trilling
Эксклюзивный клуб для нескольких одарённых которые создали 8 эпизодов Countdown
Un club exclusivo para esos pocos dotados que llegaron a ocho episodios de Countdown.
Я дам вам эксклюзивный материал для 6-часовых новостей.
Y te daré la grabación exclusiva... para unas verdaderas noticias estelares.
"Эксклюзивный европейский коттедж".
'Exclusiva cabaña estilo antiguo.
ќн очень эксклюзивный. " то это?
Es muy exclusivo.
Эти контракты не эксклюзивны.
Estos contratos no son exclusivos.