Экспонат traducir español
171 traducción paralela
"Я бы хотел обратиться за разрешением выставить свой экспонат на ярмарке."
Venía a solicitar el permiso para poder mostrar mi atracción en la feria...
"Что за экспонат?"
¿ Qué tipo de atracción es?
я словно экспонат на выставке.
Me siento como la prueba A.
Это теперь, музейный экспонат.
Este vaso es una pieza de museo.
- Бедный старик : что с него возьмешь, он сам-то похож на музейный экспонат...
Pobre, no podría vivir de otro modo. Es una pieza de museo.
Музейный экспонат? .. Дети мои, да он когда-то был самым опасным мужчиной Лондона!
Queridas, lord Darlington fue el hombre más peligroso de Londres.
Этот фильм - музейный экспонат.
Es una pieza de museo.
Я тоже музейный экспонат.
Soy una pieza de museo.
Пожалуйста, осторожней Это очень ценный экспонат
Por favor, tenga cuidado. Es una antigüedad muy valiosa.
Экспонат А : взрыватель с часовым механизмом.
Prueba A : Un fulminante de reloj.
Экспонат Б :
Prueba B :
Экспонат Б утерян.
Se ha perdido.
Экспонат С : мои детонаторы в каждом по 75 грангремучей ртути достаточно, чтобы руку мне оторвать.
Prueba C : Espoletas de tiempo. 75 g. de fulminante de mercurio en cada una.
Настоящий музейный экспонат.
Genuina pieza de museo.
Вот вам музейный экспонат, доктор.
Ahora tiene una pieza de museo, doctor.
И вы не экспонат в клетке.
No es un espécimen en una jaula.
Можете отвести его на допрос. Но сохраните тело для Музея культур. Из него выйдет интересный экспонат.
Puede interrogarlo, pero preserve el cuerpo para el Museo de cultura.
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры.
Acabamos de llegar de Courauld y Ralph ha roto todas las piezas... de la exposición de Escultura Contemporánea Danesa.
- Музейный экспонат.
- De un museo.
- Нет, старинная. - Музейный экспонат.
- No, es antigua, una pieza de museo.
Очень примитивный, почти музейный экспонат.
Es muy primitivo, casi una pieza de museo.
- Еще один пылящийся экспонат?
- Otra piedra más llena de polvo.
Настоящий музейный экспонат.
Una verdadera pieza de museo.
Кажется я описала ее личность как потенциальный экспонат научной выставки.
Creo que dije que su personalidad merecía un estudio científico.
Экспонат "А".
Prueba número uno :
Очень важный экспонат.
Una pieza muy importante.
Ты ужинаешь в ресторане или идешь в кино, а люди на тебя таращатся, указывают на тебя пальцем, шепчутся о тебе с друзьями, словно ты какой-то редкий экспонат.
Uno va a un restaurante, o al cine, o donde sea, y la gente te mira y te señala. Murmuran con sus amigos sobre ti, como si fueras un monstruo de feria.
Экспонат A.
Presentación "A".
И это мой единственный экспонат, на самом деле, но знаешь что?
Realmente fue mi única presentación, pero, ¿ saben qué?
Кто-то только что украл из груза музейный экспонат.
Alguien se robó una piezas de museo de un almacén.
Элли, может быть, мы должны представить тебя как выставочный экспонат...
De hecho, Ally, podríamos presentarte como evidencia.
- Нет, я думаю, что музей нашел ее на острове и поместил сюда как экспонат.
Si, creo que el museo la ancontro en una isla y la puso en esta exibición.
Ќу, ƒжеймс, ты прострелил голову псу заведующего кафедрой јнглийской литературы... и украл его наиболее ценный экспонат.
Bueno, le disparaste al perro del jefe del departamento de inglés... y le robaste la pieza más valiosa de su colección.
И зачем скрывать провал,.. ... маскируя гниющее тело под музейный экспонат?
¿ Pero por que lógica usted cubre tal desastre disfrazando un cuerpo podrido como una pieza de museo?
Худший экспонат Музея Чудес Барнума.
Un fenómeno digno del Museo de Maravillas Barnum.
Экспонат первый.
Prueba número 1.
Второй экспонат.
Aquí está la número 2.
Но лучший экспонат стоит у него в гостиной.
Pero el objeto más preciado está en su salón :
Как вытащить наш экспонат, и не поднять тревогу?
¿ cómo sacar el objeto de allí sin hacer sonar las alarmas?
Зои, свяжись с Бреннертом и Эллисоном. Спроси, не хотят ли они сбыть для нас бесценный экспонат.
Zoe. llama a Brennart y a Ellis... y pregúntales si les interesaría vender un objeto muy valioso que tenemos.
Я показываю г-н Мартин экспонат R1763.
Estoy mostrando al Sr. Martin exhibición R1763.
Я показываю г-н Мартин экспонат R1765.
Estoy mostrando al Sr. Martin exhibición R1765.
Вот главный экспонат.
La atracción principal de la exhibición.
Экспонат А : малышка Хартиг.
Prueba A : la bebé Hartig.
Экспонат Б : малыш Хансен.
Prueba B : el bebé Hausen.
Но самый удивительный экспонат...
Pero nuestro mejor espécimen...
Габриэль не рядовая женщина. И я люблю ее так, как коллекционер обхаживает наиболее драгоценный... экспонат своей коллекции, находка и приобретение которого являлись исключительным смыслом его существования.
Gabrielle no es una mujer cualquiera y la amo como un coleccionista quiere al objeto más espléndido de su colección, aquél cuyo descubrimiento y adquisición habría significado la única razón de su existencia.
Но самый большой экспонат в музее Дзибли это не Котобус или Робот-солдат. Угадаете что же это?
Pero la mayor exposición en el museo Ghibli no es el ómnibus de gatos o el soldado robot. ¿ Pueden adivinar de qué se trata?
Он думает, это музейный экспонат.
Cree que es una pieza de museo.
Пойдем, ты, древний экспонат.
Vamos, vieja ruina.
Когда экспонат нужно обработать, его из подвала, через зал направляют в комнату консервации.
Cuando hay que hacerle algo a la caja, la llevan de la bóveda a la Sala de Preservación.