English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Экспрессе

Экспрессе traducir español

58 traducción paralela
- Увидимся в Берлинском экспрессе.
- Te veré en el Express de Berlín.
Он проработал в Экспрессе две недели, потом уехал в Сан-Франциско.
Trabajó con nosotros, pero no duró ni dos semanas... cuando renunció, se fue a San Francisco.
Поедем на экспрессе.
Tomaremos el expreso.
Может, поедем на ночном экспрессе?
¿ Qué tal si tomamos el expreso de medianoche?
Я отправлю телеграмму и закажу два места на Южном Экспрессе.
Enviaré un telegrama y voy a sacar dos billetes para el expreso del sur.
Вы работали в "Экспрессе" в 1966-м.
De hecho, estuve en el Express en el 66.
... а отец был в трансъевропейском экспрессе, сошедшем с рельс.
Su padre estaba encerrado en los lavabos del expreso Trans-Europeo que descarrilaron en Metz.
Возможно, другие цивилизации, обладающие в разы более развитой технологией, уже сегодня катаются на гравитационном экспрессе.
Quizás otras civilizaciones, con tecnología mucho más avanzada estén viajando hoy en el expreso de la gravedad.
Возможно, вы читали о краже драгоценностей позавчера в Плимутском экспрессе.
Muy bien. ¿ Quizás haya leído algo acerca del robo de anteayer en el Expreso de Plymouth?
Флоренс Каррингтон едет в Плимутском экспрессе одна, без охраны, и при ней драгоценности.
Florence Carrington viaja con las joyas, sola y sin protección en el Expreso de Plymouth.
Встреча завтра в экспрессе Ти-Джи-Ви на Париж.
Mi cita es en el TGV en ruta a París.
Она в Супер-экспрессе.
- Dicen que puedes ayudarme a encontrar a Naima. Está en el súper express.
В Супер-экспрессе сказали, что Наима здесь, так зачем же ждать?
- ¿ Qué dices? Naima está sobre los pasos a desnivel, ¿ Quieres caminar por ahí?
В память погибшим на Истрэйловском экспрессе - 1 77
FUNERAL PARA LAS FAMILIAS DEL TREN 177 DE EASTRAIL.
Ты же уже на Полярном Экспрессе
Esto no es el expreso polar para sonámbulos.
Но теперь ты мчишься на экспрессе в ад.
¡ Pero ahora vas en un superexpreso hacia el infierno!
Может мы сами отвезем Кару на полярном экспрессе?
Tal vez nosotras podamos tomar el expreso polar Kara hasta allí.
Не успеешь и глазом моргнуть, как ты начнёшь мне говорить, что все сговорились, прямо как в "Убийстве в Восточном экспрессе".
Lo próximo que harás, será decirme que es como, Asesinato en el Orient Express, y que todos son culpables.
- Убийство в Восточном экспрессе?
- ¿ Asesinato en el Orient Express?
И наш парень Джек несётся на сверхскоростном экспрессе.
Y nuestro hombre, Jack ya va a por el billete del tren.
И поездка на экспрессе Рик-Меньший.
Y un paseo en el Expreso Mini E.
Нырнуть на Большом Барьерном рифе, проехаться в Восточном Экспрессе.
Bucear en la Gran Barrera de Coral. Viajar en el Expreso de Oriente.
Как в "Полуночном экспрессе".
- Esto parece El Expreso de Media Noche.
И не будете ли вы так добры заказать мне место на сегодня в Восточном Экспрессе?
Y le agradecería que me reservara una plaza esta noche en el Orient Express.
Это все из-за задержки связного поезда из-за снега на Таурусском Экспрессе
Mi conexión se retrasó por la nieve en el Taurus Express.
Египетская богиня бесчинствует в Восточном экспрессе.
Una diosa egipcia perdida en el Orient Express.
И я, типа : "Вы в Полуночном Экспрессе не снимались?"
Y yo en plan, "¿ no te vi en el expreso de media noche?"
Это не "Убийство в Восточном экспрессе".
Esto no es "Asesinato en el orient expres"
И мы теперь читаем "Убийство в Восточном экспрессе".
Estamos leyendo Asesinato en el Expreso Oriente.
- Как в "Восточном экспрессе".
Cuan Orient Express.
а если не найдём, будет "Убийство в Восточном экспрессе".
Y si no resulta así "Asesinato en el Expreso Oriente."
Мой любимый автор - Агата Кристи. "Убийство в восточном экспрессе".
Creo que mi favorito es "Asesinato en Orient Express" de Agatha Christie.
В экспрессе Лондон-Глазгоу № 112 заложена бомба.
Hay una amenaza de bomba en el Londres-Glasgow Express, Nº 112.
Что ж, тебе сегодня повезло, потому что тетушка Сниксс только что прибыла на экспрессе из города Стерв.
Bien, hoy es su día de suerte, porque Auntie Snixx acaba de llegar en el "Bitchtown Express".
Чувак, зуб даю, что в Хогвартс Экспрессе зарезервировано место на твоё имя.
Te lo estoy diciendo, ahí hay un asiento en el expreso de Hogwarts con tu nombre.
Отель "Астор". На ночном экспрессе.
Voy en el expreso de noche.
Мы вернемся в Вашингтон на экспрессе, и возьмем с собой здешний изумительный вид на океан.
Estaremos de vuelta en Washington en el expreso, y con esa magnífica vista del océano.
Ну знаешь, "Убийство в восточном экспрессе"?
Ya sabes, "Asesinato en el expreso del Oriente."
Поэтому ты поедешь с нами на нашу деревню. На Ченнайском экспрессе.
Es por eso que irás con nosotros al pueblo de Komban en el Expreso Chennai.
На Ченнайском экспрессе!
En el Expreso Chennai.
Вы телеграфировали мне, что нуждаетесь в помощи и по этой причине я приехал на экспрессе из Лондона.
Me telegrafió pidiendo ayuda y por esa razón he venido en el expreso desde Londres.
Еще раз спасибо, что ты приехала сюда на "Лайма-экспрессе" из Нью-Йорка.
Gracias nuevamente por tomar el Lima Express desde Nueva York, otra vez, para estar aquí.
Это была моя 2-я ставка в экспрессе. ( Прим.Экспресс - ставка на 2 лошадей в 2 забегах подряд )
Es el fin de mi doble o nada.
Еще одно неприкрытое оскорбление от этой кошмарной женщины. Напечатано вчера в "Экспрессе".
Otra apenas disimulada calumnia de esa innombrable mujer ayer en el Express.
Вы останетесь на ночь в Восточном экспрессе, мистер Пуаро?
¿ Incluye eso una pernoctación en el Orient Expres, Sr. Poirot?
Надеемся, вам понравилось путешествие в Восточном экспрессе.
Espero que hayan disfrutado su viaje en el Expreso de Oriente.
Мы отправились на Восточном экспрессе из Будапешта в Стамбул.
Fuimos desde Budapest hasta Estambul en el Expreso de Oriente.
Я отправляюсь на Кони-экспрессе прямиком к карьере профессионального талисмана. Нет!
Estoy montando en el tren Coney directo hacia una carrera como una mascota profesional. ¡ No!
Питер ведёт колонку про шоу-бизнес в "Экспрессе Франклина" и интересуется, каково быть настоящей кинозвездой.
Peter escribe una columna de espectaculos en el Franklin Flyer... y entiendo que tiene unas preguntas de como es ser... una estrella del cine.
Он выпал из кровати, это же не убийство в Восточно Экспрессе!
Cayó muerto de la cama, no es "Asesinato en el Orient Express".
В Берлинском экспрессе была ловушка.
Tuvimos problemas en el Berlín Express.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]