Эльзой traducir español
60 traducción paralela
Но я хочу встретиться с Эльзой и Рупертом перед отъездом.
Pero tengo que ver a Elsa y a Rupert antes de irme.
Подписано Эльзой Любинг? .
Está firmada por Elsa Lubing.
Нет, просто Адаму комфортно с Эльзой, он хочет с кем-то поговорить.
No, ella es sólo alguien para hablar. Él se siente a gusto con ella.
А его дружба с Эльзой все крепла. Не подозревая о глубоких чувствах Эльзы он забросал ее подробностями жизни, которую он собирался разделить с Полиной.
La amistad de Adam con Elsa seguía creciendo... inconsciente del profundo sentimiento que ella sentía por él... él la obsequiaba con excitantes historias de vida compartida con Polina.
- Ты должен был прийти с Эльзой.
- ¿ No tenía que venir con Elsa?
- Эмиас. Я собирался запереть лабораторию и беседовал с Эльзой у двери.
Yo estaba en la puerta, esperando para cerrar, conversando con Elsa.
Возмущение Анджелы отправкой в школу, её недовольство Эльзой приступ гнева накануне, махинации с пивом!
El rencor por causa de la escuela, la desaprobación en cuánto a Elsa, la furia de la noche anterior, ella moviendo la cerveza.
Ну... ок. Я хотел сказать, ты знаешь, я больше интересовался в отношении ситуации с тобой и Эльзой.
Bueno, está bien. Creo que, tú sabes, me refería más a la situación tuya con lisa.
Что бы ты себе не думал, между мной и Эльзой ничего нет
Lo que hayas pensado que existía entre lisa y yo te equivocaste.
Эй, Виктор следил за Эльзой.
- Victor puso un micrófono con Ilsa.
Я был так увлечен, слушая ваши прощания с Эльзой, что если я скажу, что ты можешь оставить её себе?
Quedé conmovido al escucharte a ti y a llsa decirse adiós ¿ qué tal si te digo que puedes quedarte con la chica?
Кстати... как дела с Эльзой?
Porcierto, ¿ qué tal con Elsa?
Если ты хочешь, чтоб я покинул школу, чтоб ты мог свободно общаться с Эльзой, то будь мужиком, скажи мне прямо.
Si quieres que me largue del colegio para tenervía libre con Elsa, al menos ten los huevos de decírmelo a la cara.
Проблемы с Эльзой, не так ли?
- Problemas con Elsa, ¿ no?
- А вы с Эльзой?
- ¿ elsa e tú?
Мы с Эльзой подруги.
Elsa e yo somos amigas.
Ты... говорила с Эльзой?
¿ Has hablado con Elsa?
Мои отношения с Эльзой это моя личная жизнь. Согласен?
- Mi relación con Elsa pertenece a mi vida privada, ¿ estamos?
Теперь, когда мне грустно Я разговариваю с Эльзой. Потому что она моя мачеха.
( CARTA ) " " Ahora, cuando me ponga triste, se lo voy a contar a Elsa, porque es mi mamá legal.
Подем, будешь объясняться с Эльзой.
- Esto se lo vas a contar a Elsa.
Два вооруженных полицейских, которые говорят с Эльзой у входа.
- He visto a dos policías hablando con Elsa en la entrada.
- Мы должны поговорить с Эльзой.
Deberíamos decírselo a Elsa.
– С Эльзой, а что?
- Hablando con Elsa. ¿ Porqué?
Сходи за Эльзой.
- Ve a buscara Elsa.
Самым сложным было... войти, не вызвав подозрений. Но этот придурок мне помог, когда пытался сбежать с Эльзой.
- Lo más complicado era entrar sin levantar sospechas, pero el macarra ese me lo puso a huevo al intentar fugarse con Elsa.
Знаете, я на самом деле очень устала, я лучше побуду с эльзой.
Estoy un poco cansada. Cuidaré de Elsa.
Мы присмотрим за эльзой как мы уже делаем это. Верно?
Nosotros cuidaremos de Elsa, ¿ verdad?
- Можешь присмотреть за Эльзой для меня, пожалуйста?
¿ Si? - ¿ Puedes cuidar a Elsa por mi, por favor?
Ладно, хватит. Мы с Эльзой уходим. Привет.
Cariño, venga, nos vamos.
- Ты не хочешь повидаться с Эльзой?
- ¿ Quieres subir y ver a Elsa?
Я приказал сержанту связаться с Эльзой.
He dado órdenes al sargento de que se lo comunique a Elsa.
Мы с Эльзой ищем в школе, вы - в лесу.
Elsa, tú y yo buscaremos en el colegio.
Пообещай, что ты встретишься с Эльзой и прилетишь обратно.
prometeme que te encontraras con Elsa y volveras enseguida.
Артур согласился встретиться с Эльзой.
Arturo está de acuerdo de encontrarse con Elsa.
Ты устроишь встречу, будешь поддерживать связь с Эльзой...
Te organice el encuentro, en contacto con Elsa -
- Позволь мне держать под контролем встречу с Эльзой.
- Dejame manejar a Elsa.
И границы стёрлись между вами и Эльзой?
¿ Las líneas se volvieron difusas entre tú y Elsa?
Но у меня и Эльзой не будет никакого продолжения.
Pero no hay nada entre Elsa y yo.
Ты многого не знаешь о нас с Эльзой.
Hay mucho que no sabes sobre Elsa.
Ты пытался говорить с Эльзой?
¿ Has tratado de hablar con Elsa?
Вчера я познакомился с туристами. Фрэнком и Эльзой.
Conocí a estos mochileros anoche, Frank y Elsa.
А знаешь, что стало с этой твоей Эльзой?
¿ sabe qué es lo que ha sucedido con su Elsa?
Я встретился с Эльзой.
Así que fui a ver a Elsa.
Хозяин Леви Фернандес жил там со своей дочерью Эльзой... без жены, без матери.
Amo Levi Fernández vivía allá con su hija Elza... sin esposa, sin madre.
В конце концов, я перестала быть Эльзой.
Al final, No era Elsa.
Хотела бы я стать Эльзой из "Холодного сердца" и просто "отпустить" это.
O, al menos, esperaba que no hicieran como Elsa y "lo soltaran".
Ты можешь быть Эльзой, у меня и платье есть.
Puedes ser Elsa. Tengo el vestido.
Я говорил с Эльзой и обещаю вам, в скором времени ситуация будет под контролем. И более никто не пострадает.
- Hablé con Elsa y les prometo... que pronto estará todo bajo control y nadie correrá ningún peligro.
Можешь вернуться в замок и прикрыть меня? Присмотришь за Эльзой, пока меня не будет?
¿ Volverás al castillo y me cubrirás... vigilarás a Elsa mientras esté fuera?
С Эльзой всегда проблемы.
- Siempre se tienen problemas con Elsa.
Надо как-нибудь разойтись с Эльзой.
De hecho, tenias alas antes?