English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Эмигрантов

Эмигрантов traducir español

72 traducción paralela
И по той же самой дороге к нам приедут толпы эмигрантов с севера. И будут голосовать в Техасе?
Y ese mismo ferrocarril enviará... a muchos emigrantes del norte hacia aquí... y comenzarán a votar y a poner impuestos.
- Они защищают политических эмигрантов.
- Protegen a los refugiados políticos.
Если ты еще раз подойдешь к этим трущобам, если я услышу, что ты опять лезешь в дела этих эмигрантов... - То что?
Si vuelves a acercarte a ese basurero, si me entero de que te metes en ese follón migratorio...
Нам пришлось отправить эмигрантов с Кипра... прямо на линию фронта.
Nos vemos obligados a enviar inmigrantes de Chipre de Los barcos directamente al frente.
Сын эмигрантов из Италии.
Tenía 12 años, hijo de inmigrantes italianos.
Похоже, что каждый день здесь выгружают по полному кораблю эмигрантов.
Es como si todos los días llegara aquí un barco cargado de expatriados.
"Я американец. Нахуй всех этих нелегальных эмигрантов." Тогда я начал прислушиваться.
"Soy americano, malditos los inmigrantes ilegales."
никогда не думал, что она подойдет для шоу эмигрантов.
Nunca pensé que saldría de aquí.
Одного из тех эмигрантов из будущего.
Estuve en la casa de los Jefferson, los nuevos vecinos.
Сегодня еще больше эмигрантов из будущего прибыло на машине времени, некоторые даже целыми семьями.
Escuché decir que todos eran de Illinois. No, ellos son ignorantes. Eso es ignorante.
Я был на митинге против эмигрантов из будущего, которые пришли и пытаются – Хряп-хряп
Él está aquí. - ¿ ¿ Qué? ¡ Kyle, Blanket, si!
Как нам остановить этих эмигрантов и вернуть наши рабочие места! Во, у меня идея.
Créeme que nada me gustaría mas que dejaras la fuerza y así ya no tener que preocuparme si vuelves a casa o no.
Сотни мужчин, которые потеряли работу из-за временных эмигрантов, занимаются сексом друг с другом.
¡ Vamos Blanket! Tenemos que irnos antes de que tu padre se entere. ¿ Qué están haciendo con mi Blanket?
... когда власти штата запретили въезд € понских эмигрантов,..
Cuando el gobierno americano prohibió la inmigración japonesa
- Здесь ведь жило много эмигрантов?
¿ Esta área no fue asentada por inmigrantes? Sí.
Как ты знаешь,.. ... незаконных эмигрантов изгоняют из нашей страны невиданными темпами.
Debes saber que se está echando de nuestro país... a los inmigrantes ilegales como tú a un ritmo alarmante.
Рэй не только расследует дела со страховками, в последний раз он наткнулся на нелегальных эмигрантов.
No, Ray no está involucrado, investiga sobre seguros. Pero, ocasionalmente, se encuentra con esas otras cosas... Dtve.
Эмигрантов всегда тянет в эти экзотические страны.
Los expatriados nunca superan esos países exóticos.
- Вы обвиняете всех эмигрантов.
Pero vas a acusar a todos los inmigrantes indiscriminadamente.
У нас много уголовных эмигрантов, с тяжелыми диагнозами, но они не получают помощи.
Hay muchos delincuentes inmigrantes... con diagnósticos graves, que no reciben ayuda.
Я придумал этот праздник, чтобы показать всему миру, что Нью-Йорк сити любит обитающих здесь эмигрантов с Ближнего Востока.
Traje este torneo a Nueva York para decirle al mundo, que la ciudad de Nueva York ama a sus inmigrantes del Medio Oriente.
Я всегда думаю о вас, особенно в среду, когда ходил в кино. Там был фильм для эмигрантов в кинотеатре Руэль-Малмазон.
Los recuerdo siempre, especialmente los miércoles que en un cine de la rue de Mail Mason dan espectáculos para inmigrantes.
Мне нужен список всех последних эмигрантов из стран Ислама.
Quiero una lista de cada inmigración reciente de un país islámico.
Отправь их компьютерным криминалистам и пробей по базе эмигрантов.
Envía esto a Evidencia Digital y procésalo en la base de datos de Inmigración y Control de Aduanas.
До тех пор пока нет никаких эмигрантов.
Mientras no haya minorías.
Ну ты знаешь, всегда пять или шесть эмигрантов, не снимая футболок, входят в бассеин с волной.
Ustedes saben, siempre hay como cinco o seis minorías usando sus camisetas en la piscina de olas.
И дыра осталась в моем сердце и я не могу продолжать здесь слишком много эмигрантов
# Hay un agujero en mi corazón # # Y no puedo seguir # # Hay demasiadas minorías. #
Эмигрантов
# Minorías #
Просто говори по-английски! Слишком много эмигрантов
# Hay demasiadas minorías. #
Мы выберем свои приоритеты И выкинем всех эмигрантов из моего аквапарка
# Tenemos que cambiar nuestras prioridades # # y echar a esas minorías # # fuera de mi parque acuático. #
Боже, я прошу, пожалуйста, Изгони всех этим эмигрантов вон из моего аквапарка
# Dios, por favor te pido # # que eches a todas las minorías # # de mi parque acuático. #
Сейчас это только я, все одиноки среди эмигрантов.
Ahora estoy yo, solo, con minorías.
Почему я единственный из своей рассы избраный Богом чтобы выжить в мире эмигрантов?
¿ Por qué soy el único de mi raza? ¿ Dios me eligió para sobrevivir en este mundo regido por minorías?
Ты теперь живешь в стране эмигрантов.
Ahora vives en un país de habla minoritaria.
Я не знаю его имени и гражданства, но он понимает язык, значит, либо местный, либо из эмигрантов.
A pesar de que no sé su nombre ni su nacionalidad, sospecho que es coreano. O un residente coreano, ya que es capaz de entender coreano.
Его постоянно арестовывают за организацию протестов, и за укрывательство в своем подвале незаконных эмигрантов.
Siempre es arrestado por protestar y albergar a extranjeros ilegales en su sótano.
- ICE вызывает. ( * департамент эмигрантов )
- Inmigraciones llamó.
- Он решает проблемы японских эмигрантов в Гонолулу.
- Es un facilitador para los japoneses clandestinos de Honolulu.
Однако Вагнер был отослан в центр по приёму эмигрантов на Эллис-Айленд.
Gerhard Wagner, sin embargo, fue enviado a un centro de detención en la Isla Ellis.
3 тысячи эмигрантов в неделю, и ни одно из дел неоцифровано.
3,000 inmigrantes por semana, y ni uno solo de estos archivos esta registrado en computadora.
Я много раз наблюдал, как его используют для выдворения незаконных эмигрантов и заглядывания в ящики с нижним бельём.
Muchas veces he visto como lo usan para echar a patadas inmigrantes y para echar un vistazo en cajones para medias.
Расширьте параметры поиска и проверьте корейскую диаспору и всех эмигрантов.
Por lo tanto amplia tus parámetros de búsqueda... a todos los inmigrantes y expatriados coreanos.
Рубен фристально прорэпил свой доклад про Ирландских эмигрантов.
Reuben criticó en estilo libre su redacción sobre los inmigrantes irlandeses.
Таких газетенок развелось много, в основном за счет эмигрантов.
Había un montón de ellos brotando por todos los expatriados,
Похоже на работу для эмигрантов.
Suena como a trabajo de inmigrantes.
Хорошо, продолжаем копать в сторону сообщества русских эмигрантов.
Está bien, sigamos rebuscando alrededor de la comunidad rusa.
Я хотел сказать перевод заключенных... незаконных эмигрантов в статус заключенных.
Iba a decir traslado de prisioneros, traslado de prisioneros alienígenas.
Года не пройдет как станешь жирным, слюнявым алкашом. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
Dale un año, y serás un gordo y babeante borracho, pasando el rato en un pub de expatriados, aburriendo a los tontos con cómo hacías esto, y conducías uno de esos.
Стой, скажи мне, что ты имеешь против трудоголиков - эмигрантов, которые приезжают сюда за Американской мечтой?
Espera, dime lo que tienes en contra de trabajadores inmigrantes que vienen aquí por un pedazo del sueño americano.
Это не считая того, что вы закрыли фабрику с множеством рабочих-эмигрантов?
¿ Quieres decir aparte del cierre de... una fábrica completa de trabajadores emigrantes?
Список возмущенных иранских эмигрантов длинный.
La lista de los indignados Exiliados iraníes es larga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]