Эскиз traducir español
100 traducción paralela
Эскиз, и больше ничего.
Un bosquejo preliminar y nada más.
Вот эскиз куклы.
Aquí está el boceto.
Симпатичный эскиз, мистер Гровс. Но мне бы увидеть готовую куклу.
Está muy bien, pero preferiría ver la muñeca terminada.
- Я просто грезил, делая этот эскиз.
Lo he dibujado mientras soñaba, alteza.
Ты когда-нибудь закончишь этот эскиз?
¿ Va a terminar el boceto o qué?
— Что ж, если я достану эскиз, думаю стоит, дать небольшую заметку я скажу ему...
Bueno, si encuentro el dibujo de las llaves,... le diré que...
И даже подписывая эскиз настоящим именем, он делал это в насмешку.
Javet se parece mucho a Javé, que es lo mismo que Jehová.
Кто сделал ее эскиз?
¿ Quién los diseño? ¿ Usted?
Если есть отаку, следующий дорогой своей мечты... то будет и отаку, эту дорогу ему облегчающий. [Хотели бы Вы себе эскиз любимого персонажа...] К сожалению, сей график показывает, что всё это так.
y tambien robo diseños y artes originales, pero por lo general, yo robo cels si, es realmente facil las compañias de animacion estan abiertas usualmente las 24 horas del dia asi que puedes entrar, decir "buenos dias," y anotar!
Не волнуйся, есть эскиз.
No te preocupes. Hice un planito.
Эскиз мемориала.
La representación de los artistas para el monumento.
Вот вам приветствия эскиз,
Y ahora ya contáis con los datos
Пусть мне эскиз останется воспоминаньем.
Querido Conde, este cuadro lo enmarcaré.
Эскиз карандашом набрасывает смело!
Lo abrió, cogió el lápiz, y mirando a Sofía, se puso a dibujar.
Нарисуй эскиз для меня?
¿ Por qué no me haces un boceto?
Мне нужно тысячу, просто чтобы сделать точный эскиз твоего лица.
necesitaria mil para dibujar tu cara.
И был ключ. Я, наверное, должна нарисовать эскиз ключа.
y habia una llave. deberia dibujaros la llave
Может, после работы попробуем вместе набросать эскиз?
Porque si no vas a hacer nada más tarde podrías venir y ayudarme a recoger a uno.
Хороший эскиз. Кто - то видел твою девушку вчера вечером...
buen dibujo. alguien vio a tu chica la otra noche...
Она сделала первый эскиз две недели назад.
Hizo su primer dibujo hace dos años.
Художник Макс Швабинский создает эскиз новой почтовой марки, выпустить которую необходимо из-за изменения границ.
El maestro Max Svabinsky trabaja en el diseño de un nuevo sello. Su emisión se hizo necesaria por cambios en el aparato del estado.
Вот здесь. Эскиз наряда Миранды для банкета.
Es un bosquejo del vestido de Miranda para la cena.
Ты рисуешь эскиз.
Estas bosquejando.
Даже эскиз, тень, кусочек папы-это всё равно еще папа...
Supongo que una caricatura, una sombra, o una pizca de papá sigue siendo un papá.
Слушай, этот эскиз...
Escucha, este bosquejo...
А это - эскиз Опенора.
Y este es un boceto de Openor.
- Просто пошли эскиз.
- Envíame el dibujo.
Я сделал отличный эскиз униформы для нашей команды.
He diseñado los uniformes perfectos para el equipo.
В общем, эскиз отправлен. Его воплощение мы увидим в Париже.
Este fue enviado y ahora, vamos a verlo en Paris.
Это доподлинно не известно. Это эскиз. Это один из наиболее сложных.
Bueno, no es uno de los cuadros más conocidos, de hecho es un boceto, pero sí es uno de los más complejos y también uno de los más valiosos.
Если попытаетесь начертать полет мотылька, получите неведомый эскиз.
Si intentas seguir su vuelo, obtendrás un dibujo inescrutable.
Цыпочка делает эскиз на основе нескольких кусочков черепа которые я смог распознать и восстановить.
La chica linda está haciendo un bosquejo de las pocas piezas de cráneo que encontré y reconstruí.
Эскиз Анджелы совпадает с фото на пропуске Пэтти.
El bosquejo de Ángela concuerda con la foto de su identificación.
Очень важным поворотным моментом для меня стал термин "навязчивый эскиз", принадлежащий Киоши Такахаме, мастеру хокку.
Un punto de no retorno para mi... fue el término "boceto obsesivo" de Takahama Kyoshi, el maestro haiku.
Я как-то продал один эскиз 14 раз, и он все еще в моем шкафу!
¡ Una vez vendí un boceto catorce veces y aún está en mi guardarropa!
если хочешь, могу взять тебя в офис, И мы сделаем эскиз убийцы, которого ты видела во сне.
Si quieres podemos encontrarnos en la comisaría y trabajar en el bosquejo del asesino que viste en tu sueño.
- Это эскиз обнаженной Эффи.
- Es un estudio de un desnudo de Effie, te lo dije.
Зная свое везение, это – эскиз обнаженной Энни Миллер.
- Conociendo mi suerte, es un estudio de un desnudo de Annie Miller.
Наверное, это новый эскиз от моего партнера Кэтрин.
Debe ser un nuevo diseño de mi compañera Katherine.
Невеста увидела свой эскиз и ей очень понравилось.
La novia vio tu diseño y le encantó.
Мм, хорошо. Гм, кто - то видел Эскиз Анджелы по телевидению.
Uh, bien.Um, alguien vio el esbozo de ´ Angela en televisión
Господин, как мне сказали, что следующий эскиз, как невидимый друг принимает ваши подарки.
Padre, me dijeron que el sketch del "Secreto de Santa" es el próximo así que debes juntar tus regalos. Sí, sí, sí.
Вы хотите, чтобы я нарисовала их эскиз?
¿ Quiere que le haga un dibujo de ellos?
Следующая пародия, или эскиз, Демонстрирует поведение Которое мы желаем вам сохранить для средней школы.
La siguiente obra, o corto, demuestra el comportamiento que deseamos guarden desde 5to hasta 8vo.
Очевидно, это не самый точный эскиз.
Al parecer, no es un dibujo muy preciso.
Мы вышлем эскиз на каждый участок,
Enviáremos el bosquejo a todos los precintos.
Это секс эскиз.
Es un boceto sexual.
Я должен сделать свой секс эскиз и отправить его к ней.
- No. Tengo que hacer un boceto de mí para ella.
Когда я уходила, он как раз делал эскиз.
Debe admitir que es sorprendente.
Его эскиз вы сократили до самого главного. Коротко и ясно.
exacto simple y conciso
Ты закончила эскиз?
¡ Vamos! - ¿ Terminaste con el dibujo?