English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Этажах

Этажах traducir español

106 traducción paralela
С той точки, где мы находимся невозможно точно определить... как много здесь людей... загипнотизированных захватывающим зрелищем... молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе... в 15 этажах над улицей.
Es imposible calcular desde nuestra posición aquí en la calle... exactamente cuánta gente está aquí, cautivada y embelesada... por el impresionante espectáculo de un joven sin identificar... parado en una cornisa a 15 pisos de altura.
Но в этом городе полно баров на первых этажах.
Pero hay suficientes bares al nivel de la calle en esta ciudad.
- Анжелика. Она - горничная на верхних этажах.
Esta es Angelica, la mucama de arriba.
Он затягивает в себя кислород из каждого подвала и каждой комнаты на нижних этажах, заменяя его одноокисью углерода, углекислым газом и метаном.
En su centro, el oxígeno se agota en cada sótano y en cada habitación a nivel del suelo, para ser sustituido por gases de monóxido de carbono, dióxido de carbono y metano.
Снимите номера в одном отеле, но на разных этажах.
Reserva todas las habitaciones en el mismo hotel, pero en plantas diferentes.
- На других этажах все в порядке?
- ¿ Los otros pisos están bien?
Такие случаи часто случаются на верхних этажах.
Los casos de gas siempre empiezan por el último piso.
На верхних этажах помещаются смотритель и несколько старых слуг.
El mayordomo y un par de viejos criados viven arriba.
Провода сигнализаций на этажах с 8-го по 14-й идут через кабелепровод шахты.
Éstos son los cables de las alarmas y del teléfono que van por el hueco.
Мои родители на верхнем этаже, а дети и дети детей на двух нижних этажах.
Mis padres en el último piso... y los hijos, y los hijos de los hijos, en los dos pisos de abajo.
Но на других этажах тоже живут люди.
¿ Qué hay de la gente de los otros tres pisos?
Например, если бы случился пожар на первом, втором или третьем этажах, все в этом отеле сгорели бы заживо.
Si hubiera un incendio en la planta uno, dos o tres, todo el mundo en el hotel se quemaría vivo.
Весь персонал в холле и на этажах, начинаем, начинаем.
A todo el personal del vestíbulo y de las plantas, empezamos.
Стража на всех этажах, и если ты посмотришь.....
Hay guardias en todos los niveles, y si te fijas...
Извините меня. Есть какие-нибудь телефоны-автоматы на верхних этажах?
Disculpe, ¿ hay teléfonos públicos en los pisos de arriba?
Пожар на восьми верхних этажах.
Se quemaban los últimos 8 pisos.
Но оказывается, люди у нас выходят не на тех этажах и шатаются, где попало.
Pero de vez en cuando alguien se baja en el piso equivocado y anda de acá para allá.
"Большой Брат" проходит на десяти этажах, за каждой дверью - отдельный дом.
- Hay diez plantas de "Gran Hermano". Una casa distinta detrás de cada puerta.
Вы никогда не бывали на других этажах?
¿ No has estado en otra planta?
Я могу сконцентрировать экстраполятор на шести верхних этажах, с 500 по 495.
Puedo concentrar el extrapolador en los seis niveles superiores del 500 al 495.
У них люди на втором, третьем и четвертом этажах.
Tienen hombres en el segundo, tercer y cuarto piso.
У нас три сигнала на двух этажах в подножье башни.
Tenemos 3 señales en 2 pisos separados en la base de la torre.
Большую часть мы нашли в подвале, но некоторые были на верхних этажах.
Hemos hallado a la mayor � a en el s � tano pero algunos tambi � n est � n en los pisos superiores.
" аинственные законы требуют от электронов жить только на этажах, и никогда между ними.
Leyes misteriosas implican que los electrones solo pueden vivir en los pisos, nunca entre medio.
Сигнал тревоги заражения сибирской язвой сработал только на пяти этажах.
La alarma por ántrax sólo saltó en 5 plantas.
Поищу план помещений на этажах.
A ver si encuentro el plano de este sitio.
Мы работаем на всех этажах.
Está en todos los pisos.
Похоже клоуны и заложники на двух этажах.
Parece haber payasos y rehenes en dos pisos.
Проверили на верхних этажах?
¿ El área de arriba está segura ahora?
Мы определили производителя. Такое покрытие недавно было использовано на двух этажах дома по соседству с Картером.
E identificamos un fabricante, y la misma marca fue recientemente instalada en dos pisos del edificio de al lado del de Carter.
В подвале, на первом и втором этажах изолированы все средства коммуникации с внешним миром.
En el sótano, primer piso, y el segundo piso... se han eliminado todas las posibles vías de comunicación.
Или точнее сюжеты о 102-х этажах этого канонического архитектурного памятника Нью Йорка.
O mejor dicho, 102 historias, porque así de alto es cierto edificio icónico de Nueva York.
Да, если конечно у вас не надо подмести полы на этажах.
Sí, a menos que tengas algúnos suelos que necesiten un barrido.
Ранее, этим утром, сенатор штата Бадди Хавертон, во время того, что можно описать, как "нервный срыв", взял в заложники двух людей в ресторане клуба "Башня", в 48 этажах надо мной.
Temprano esta tarde, el senador del estado Buddy Haverton, en lo que sólo puede ser descrito como un colapso mental, tomó a dos personas como rehenes en el restaurante Tower Club, unas 48 historias sobre mí.
Позади или впереди здания. На разных этажах.
Existe un frente y un contrafrente, están en los pisos altos y los bajos.
Я все еще живу на двух верхних этажах с детьми.
Aún vivo en las dos últimas plantas con los niños.
Комнаты на втором и третьем этажах.
Habitaciones en el segundo y tercer piso.
Комиссии заседают на первых трех этажах. Выбирайте любую.
Los jurados están en las primeras tres plantas.
Как? Жаль, на верхних этажах нет камер.
Es muy malo que ellos no tengan cámaras en los pisos de huéspedes.
Я проверил указатель этажей. Лифт останавливался на втором, четвертом и седьмом этажах.
Comprobado el indicador de pisos, paró en el segundo, en el cuarto y en el séptimo.
Но, к счастью, не на нижних этажах.
Afortunadamente, no en las plantas mas bajas.
"Перекрыть эту шахту на всех этажах!"
¡ Aseguren todos los niveles de ese ascensor!
Бомбы на всех этажах.
Bombas en todos los pisos.
Тревога на нижних этажах.
Alerta en la explanada de abajo.
Если мы откроем газовые вентили на этажах, и взорвем стояк, то сможем поджарить это место.
Si abrimos las tuberías de gas de los pisos. Y liberamos el tubo central, podemos quemar todo el maldito lugar.
Хмм... И что находится на нижних этажах?
Y, ¿ qué hay abajo?
Первый в списке - триплекс * на 5-ой авеню. * квартира, расположенная на трёх этажах
El primero de la lista es el piso de 3 plantas en 5th Avenue.
Реальные преступники находятся на верхних этажах Министерства юстиции.
Los sinvergüenzas de verdad están en las oficinas del Departamento de Justicia.
На всех этажах есть отсек для сброса белья?
Y ¿ tienen todos los pisos acceso al conducto de la lavandería? Podrían haberla tirado desde cualquiera de ellos. Es cierto.
На шести этажах.
- La mejor clientela :
Официальные лица подтверждают информацию о перестрелке на... верхних этажах отеля.
Oficiales locales confirmaron un tiroteo en la terraza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]