Эти мужчины traducir español
208 traducción paralela
Эти мужчины.
Esos hombres.
Но эти мужчины весь день сражались, сэр!
Pero estos hombres lucharon todo el día.
Просто мне немного трудно поверить. Девушка вашего возраста и все эти мужчины...
Es difícil de creer, una chica a su edad y todos esos hombres...
Конечно, все эти мужчины.
Por supuesto. Todo ese tráfico.
Эти мужчины, - пообещают тебе 100 верст до небес, а потом иди ищи их.
¡ Malditos hombres! Te prometen la luna y... - ¡ Podría cortarme las venas!
Эти мужчины не должны уйти!
¡ Esos dos hombres no pueden salir con vida de este templo!
Ну, знаете, эти мужчины.
ya sabes como son los hombres.
Как эти мужчины утомляют меня!
¡ Cómo me cansan estos hombres!
Эти мужчины сегодня... нуждаются в вашей сознательности.
Hoy, estos hombres les piden que sean conscientes.
А эти мужчины силой взяли меня.
Y entonces... un hombre... Me violó.
Эти мужчины подготавливают себя к суровой жизни в капсуле.
Estos hombres se están preparando para vivir en una cápsula.
Эти мужчины должны будут готовы столкнутся хоть с чем за свою страну.
Estos hombres tendrán que afrontar cualquier peligro por su país.
эти мужчины и женщины могут видеть его в моих руках.
¡ Qué los hombres lo vean! ¡ Qué las mujeres lo vean!
Эти мужчины Адамсы где вы их находите?
Estos hombres Addams, ¿ dónde los encuentran?
Я имею в виду, чтобы не было лишних людей. Кто эти мужчины?
Lo que quiero decir es, ¿ quienes son estos hombres?
Кэти... эти мужчины из полиции.
Cathy te busca la policía.
Закон говорит, что эти мужчины не должны интересоваться смертью мистера Кейса.
Que estos señores no tienen por qué investigar la muerte del Sr. Keyes.
Ну, конечно же, дорогуша. Эти мужчины!
Por supuesto que sí. ¡ Hombres!
Эти мужчины...
Ustedes, los hombres
В смысле, эти мужчины всё равно были на краю а ты дала им приятное дружеское общение в их последние секунды.
Quiero decir, esos hombres iban a morir de todas maneras, y tú les diste compañía en sus últimos momentos.
Вы думаете эти мужчины особенные?
¿ Creen que son hombres especiales?
Но, возможно, она просто знала, что эти мужчины ей не подходят.
Bueno, es posible que ella sepa que ese hombre es el equivocado para ella.
Эти мужчины, о которых вы говорите, вы виделись хоть с одним из них?
De los hombres que mencionas, ¿ conoces a alguno?
Эти мужчины в переулке - это единственные...
Aquellos hombres del callejón... Esa fue la única...
Кто эти мужчины?
¿ Quién es ese hombre?
Все эти мужчины под душем. Обнажённые тела в тумане пара.
Hombres desnudos en el vapor de las regaderas.
- где эти мужчины...
Es una Disneylandia del mal...
Эти мужчины и женщины профессионалы, они должны бороться с преступностью.
¡ Son hombres y mujeres profesionales! ¡ Se supone que deben andar por ahí combatiendo el crimen!
Я надеюсь, что эти мужчины, которых ты нанял – безжалостные ублюдки.
Espero que los hombres que ha contratado sean unos bastardos crueles.
Кажется, эти мужчины были моими ровесниками.
Supongo que eran hombres de mi época.
Мне нравятся все эти мужчины в шлемах.
Me encantan todos estos hombres que usan casco.
Они же примитивы, эти мужчины.
Son criaturas primitivas... estos... estos hombres.
Ах, эти мужчины.
¡ Hombres!
И все эти мужчины, которые волочатся за вашей юбкой. Нет?
Todos esos hombres pegados a tus faldas, ¿ no?
Это не мое дело, я бы никогда об этом не заговорил, но слышать, как эти мужчины смеются над тобой...
Bree, claramente esto no es asunto mío, y nunca hubiera mencionado esto pero oír a esos hombres riéndose de ti...
Все эти мужчины и женщины умирают в Ираке ради того, чтобы мы могли ходить по магазинам до изнеможения? "
Hay mujeres y hombres muriendo en Irak Con el propósito de que en casa podamos ir de compras
Конечно, эти звездолеты и в самом деле чудесны, но мужчины всегда останутся мужчинами, где бы они ни были.
Estas naves son algo maravilloso pero los hombres siguen siendo hombres, no importa dónde estén.
Эти мужчины - злодеи!
Estos hombres son villanos!
Эти мужчины - ваше хобби?
¿ Son su pasatiempo?
Знаете, мужчины, заставляющие своих жен спать с другими мужчинами у них на глазах или в их отсутствии, -.. ... все эти маленькие шалунишки вовсе не были порочны. Просто им хотелось переспать с другим мужчиной.
Saben, los hombres que hacen a sus mujeres acostarse con otro, delante de ellos o no, no son viciosos, esos desgraciados, simplemente tienen ganas de acostarse con otro hombre.
Пусть эти слова донесутся до каждой женщины и мужчины и ребёнка... кто смог выжить в этом холокосте.
Que la palabra vaya a todo hombre, mujer y niño que haya sobrevivido este holocausto.
Эти гордые одиночки - настоящие мужчины, суровая порода людей,
Un alma solitaria, un hombre duro, orgulloso, no demasiado orgulloso para llorar, o derramar una lágrima.
Почему эти храбрые мужчины и женщины должны лежать на полу как куча отбросов?
¿ Por qué estos valientes hombres y mujeres están sobre el suelo como basura?
Эти люди - не мужчины.
Estos hombres que ves, no lo son de verdad.
Но самым важным вопросом на сегодняшний день... остается загадка... кем же являются эти загадочные мужчины, совершающие ограбления?
Pero queda una cuestión mucho más importante que resolver. ¿ Quienes son estos hombres misteriosos?
Эти взрослые мужчины, которые говорят о своем отце "мой папочка".
¡ Esos tíos hechos y derechos que se refieren a sus padres como "¡ Mi papá!" ¿ Sabéis?
Эти двое - мужчины, чему же я удивляюсь...
Creo que cuando besaste la caca de pájaro......
Сами посудите, эти женщины такие элегантные и шикарные и смотрят на меня так, как если бы я был последним доказательством провала современных мужчины.
Esas mujeres son elegantes y finas y me ven como si fuera ejemplo del fracaso del hombre moderno.
Эти парни дурачат девчонок, говорят, что они крутые мужчины, а башли платить не хотят.
Porque en una noche gano, lo que tu ganas en un mes.
Очевидно, эти мужчины здесь у границы времен сосут друг у друга и долбятся в попец чтобы привлечь внимание.
Vamos Blanket, juega conmigo.
ќсобенно эти молодые парни эти юные мужчины, множество их, понимаете?
especialmente estos chicos jóvenes, los adolescentes varones.