English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это было в первый раз

Это было в первый раз traducir español

175 traducción paralela
Но это было в первый раз.
Fue la primera vez que lo hice.
С ней у меня это было в первый раз.
Fue mi primera experiencia de amor.
Скажи, как это было в первый раз?
¿ Cómo lo hiciste tú?
- Как это было в первый раз?
¿ Cómo empezó?
Я как сейчас помню, как это было в первый раз, там, на горе, в сосновом бору.
Me acuerdo de la primera vez, bajo el gran pino, en la Galline.
Это было в первый раз, когда я действительно чувствовала себя классно.
Fue la primera vez que me sentí popular en toda mi vida.
Пожалуйста. Это было в первый раз когда у меня появился парень.
Fue la primera vez que tuve un novio.
Это было в первый раз?
¿ Era la primera vez?
- Это было в первый раз?
- ¿ Fue la primera vez?
Это было в первый раз?
¿ Fue la primera vez?
Это было в первый раз, так что из-за моего желание восполнить это, все так плохо закончилось для нас обоих.
Esa necesidad mía nos echó a perder la noche.
- Это было в первый раз.
- Era mi primera vez.
Это было в первый раз.
¿ Yo? Era la primera vez.
Это было в первый раз, когда я увидел как он взял микрофон и сказал что-то публике о ком-либо
Era la primera vez que lo veía coger el microfono y decir algo, cualquier cosa sobre alguien.
Это было в первый раз Я помню, как моя мать, будучи там.
Esa fue la primera vez que recuerdo a mi madre allí.
Пожалуйста, скажи, что это было в первый раз.
Dime que es la primera vez que esto pasa.
откуда мне знать, это было в первый раз.
No lo se, fue mi primera vez.
- Это было в первый раз, когда кто-то принял сторону Тобиаса...
- Esta fue la primera vez que alguien defendió a Tobías...
Это было в первый и последний раз!
Fue por una vez.
Это было маленькое чудо пробуждения. Чувствовать в первый раз, что ты принадлежишь мне не только в тот момент и что ночь длится вечно, когда я рядом с тобой, в тепле твоей крови, в твоих мыслях, в твоем желании, которое совпадало с моим.
Éste era el pequeño milagro de un despertar..... sentir por primera vez que tú me pertenecías no sólo entonces..... y que la noche se prolongaba para siempre, a tu lado..... en el calor de tu sangre, de tus pensamientos...
Это было так мило, как в первый раз.
Fue tan bueno como la primera vez.
- Вчера вечером, в театре. - Нет, это было не в первый раз.
No, anoche tampoco fue la primera vez..
И это было не в первый раз.
No era la primera vez.
- И это было не в первый раз!
- Y no era la primera vez, ¿ no?
В первый раз, когда я познакомилась со всеми срaзу, это было что-то.
La primera vez que los conocí a todos, fue cosa de locos.
Первый раз это случилось, когда мне было 12 или 13 лет. В этом возрасте мальчики становятся мужчинами и, конечно, каждый по-своему. И ты начинаешь испытывать желание...
Lo primero, cuando tenía 12 o 13 años cuando los niños pasan a ser hombres, no muy grande, porque cada quién es diferente, padre, y nace la necesidad de... del amor, de la sensualidad... del sexo, y hay que liberarse
Это было в точности то же самое, что двигалось в транспортаторном луче в первый раз.
Era el mismo ser. Se movía dentro del haz de transporte.
- Так это было уже не в первый раз?
¿ Lo ha hecho más de una vez?
В первый раз это было, когда мы пошли спать.
Primero, al acostarnos.
- Тогда всем спасибо, до свидания. Первый раз в жизни Брайна, он говорил об этом, именно так, как это было на самом деле.
Por primera vez en su vida, Brian decía la verdad.
Это было первый раз, когда я поверила в это.
Por primera vez, pude creerlo.
Это не было моей волей быть здесь в первый раз.
Para empezar no fue mi deseo estar aquí.
В первый раз все через это проходят. У меня это было.
A todos les pasa lo mismo la primera vez.
Это было трудно, потому что в первый раз, но я признался, что люблю мужчин.
Por primera vez acepté que me gustan los hombres.
А каково это было с Ларри, ну знаешь, в первый раз?
¿ Y cómo te fue con Larry la primera vez?
Я в первый раз услышал о USC, когда тебе было 10 лет, и в течение прошлых 4 лет это была долбанная мантра в семействе Лири.
Desde los 1 0 años hablas de USC y ése ha sido el mantra de la casa Leery.
Это уже третий раз. И в первый-то раз не было смешно.
Ya van tres veces, y no fue gracioso ni la primera.
В первый раз это было похоже на гудок.
La primera vez fue como una señal electronica fuerte.
Это было... в первый раз... Я никогда ничего подобного не делал...
Esta es... es la primera vez... que hago algo así.
Это было случайно, окей? Когда я сделал это в первый раз.
La primera vez fue accidental.
Вот только меня рядом не было, когда это произошло в первый раз.
Lo único es que no estuve allí la primera vez.
Как это у тебя было в первый раз?
¿ Cómo fue tu primera vez?
Что бы это ни было, у меня это тоже в первый раз
Como sea, esta también es mi primera vez.
В первый раз, когда этот молодой человек сел за вильчатый погрузчик это было как продолжение его самого.
La primera vez que este joven se sentó en una carretilla elevadora Era como una extensión de si mismo
Морт... Ты поклялся, что это было в первый и последний раз.
Mort, juraste que el primer momento es el único momento.
- Ну, это было бы не в первый раз.
No sería la primera vez.
- Это не в первый раз такое. - Этого можно было избежать?
No es la primera vez.
Что ж, это было бы не в первый раз.
Bueno, no sería la primera vez.
Ну да, сняты, но... то, что я разорялась на выпивки, и, ну... это было не в первый раз, когда меня приглашали на дисциплинарный суд.
Si, lo fuí pero... Verás, la cosa fui atarpada por los policias y bueno... No es la primera vez que me han invitado a dar una vuelta
Ты оказала, что твоя мать ушла утром, и это было не в первый раз.
Según tú, tu madre se fue por la mañana. Y no era la primera vez que desaparecía.
Ну, это, вне всякого сомнения, было в первый раз.
Bueno, esto ciertamente es una cosa nueva entre nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]