English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это было всего один раз

Это было всего один раз traducir español

76 traducción paralela
Знаком. Она как-то заходила к Соне, но это было всего один раз.
Vino una vez aquí a visitar a Sonja... pero nunca regresó.
Это было всего один раз.
Ha sido cosa de una sola vez.
Это было всего один раз
Sólo fue una vez.
Это было всего один раз...
Ha sido un tiempo...
Это было всего один раз.
Fue algo del momento.
Это было всего один раз, дай себе небольшую поблажку.
Fue algo esporádico. No seas tan duro.
Это было всего один раз.
Solo fue una vez.
Это было всего один раз.
Solo fue esa única vez.
Это было всего один раз, в вашей машине, но если это случится еще раз...
Fue sólo una vez en su auto.
- Это было всего один раз!
- ¡ Sólo esa vez!
Это было всего один раз, а ты вспоминаешь до сих пор!
Y me lo sigues echando en cara. Ahora me lo pagarás, mira.
Это было всего один раз.
Sólo ocurrió una vez.
- Это было всего один раз!
¡ Eso fue sólo una vez!
Слушай друг, это было всего один раз.
Mira tío, era un caso único trato, ¿ de acuerdo?
Джулс, это было всего один раз.
Jules, fue algo de una sola vez.
Это было всего один раз.
Eso fue una cosa de una noche.
Это было всего один раз и я...
Eso fue una vez y yo...
Это было всего один раз.
Lo hice una vez.
Ричард, это было всего один раз.
Richard, ha sido algo esporádico.
Декс, это было всего один раз.
Dex, fue una sola vez.
Это было всего один раз.
Fue algo sin importancia.
Это было всего один раз
Fue sólo una vez.
- Это было всего один раз.
- Sólo fue una vez.
Это было всего один раз и я даже значения не предала.
¡ Fue una sola noche y me parece bien!
Это было всего один раз.
Sí, y fue solo esa vez.
Это было всего один раз.
Esa fue la excepción.
Это было всего один раз?
¿ Fue esto algo de una sola vez?
Это было всего один раз.
Era una vez.
И это было всего один раз, и очень напряженно перекидывать фотографии за четыре года.
Y fue una vez y fue muy estresante tener que transferir cuatro años de fotografías.
Просто это было всего один раз.
Por qué fue solo una vez.
Это было всего один раз.
Bueno, solo una vez.
Я... Я думал это было всего один раз.
Solo... pensé que fue cosa de una sola vez.
Это было всего один раз, и это не мое дело.
Es por esta vez y no es mi caso.
Слушай, Чарли, если это было всего один раз...
Mira, Charlie, si solo fue esa vez...
Это было всего один раз.
Fue una única vez.
Да, но это было... Всего один раз, в Лондоне.
Sí, pero fue... sólo una vez, en Londres.
Да это было единожды! Всего один раз!
¡ Sólo lo hice una vez!
Это было всего один раз.
Fue una sola estupidez.
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
Si hubiera algo que tuvieras que dejar en el pasado para seguir con tu vida e intentaras de todas las formas justas y honestas de hacerlo y nada funcionara ¿ estaría mal romper las reglas una vez?
Это ничего не значило и было всего один раз.
No significó nada. Pasó solo una vez.
- Это было всего один раз.
Una vez.
И у себя в голове я... Я знал, что это не было всего один раз.
Y en mi cabeza sabía que eso no era una cosa esporádica.
Это было всего лишь один раз.
Eso fue una vez.
Это было всего лишь один раз.
Sólo fue una vez.
Это было всего один раз, Джей.
Sólo fue una vez, Jay.
Это... было всего один раз.
Esto.. sólo pasó una vez.
Это было всего на один раз
¡ Fue cosa de una vez! Disculpe
Я играл там всего один раз, но это было замечательно.
Jugué allí solo una vez, pero es un lugar de ensueño.
Ну так что, ты встречаешься с Ноэлем или это было всего лишь на один раз?
Entonces, ¿ sales con Noel o fue sólo una excepción?
Ты знаешь, Льюис, это было всего лишь на один раз, правильно?
Tú sabes, Lewis, esto sólo fue algo aislado.
Это было всего один раз.
No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]