English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это было хорошо

Это было хорошо traducir español

1,245 traducción paralela
- Это было хорошо.
- Bueno, eso estuvo bien.
Это было хорошо.
¡ Esa estuvo buena!
- Это было хорошо.
- Eso estuvo bien.
Это было хорошо, верно?
... Estuvo bien ¿ no?
Это было хорошо. - Кристина достаточно?
- Estuvo bien.
Это было хорошо.
Eso fue bueno.
И это было хорошо, потому что скоро мы столкнулись нос к носу вот с этим...
Lo que era bueno porque pronto nos veríamos cara a cara... Con ésto
¬ о-первых, это было хорошо.
Primero, eso estuvo muy bien.
Это было хорошо.
Muy bien!
Нам было хорошо в нашей маленькой ГДР. Только сейчас мы это понимаем.
Se estaba mejor en nuestro pequeño país, la gente ahora lo ve.
Что, вы действительно хотите знать? Хорошо. Когда мне было 15 лет, там был Чарли, кто был вокалистом в этой группе.
en serio quieres saberlo? quien era el vocalista de su banda.
Нет... да... это было бы очень хорошо.
No... Si... Eso podría ser realmente bueno.
- Я просто думаю, что было бы хорошо дать этой девочке шанс, понимаешь?
- Vale, pero creo que sería bonito darle una oportunidad a esta chica, ¿ sabes?
Это было ошибкой, хорошо?
Eso fue un error, ¿ sí?
Хорошо, хорошо, спасибо, Майкл. Это было здорово.
Bien, gracias, Michael, eso estuvo magnífico.
Хорошо, если это не связано с Альбертом Коллинсом, И у него не было наркотиков в камере,
Si no tiene nada que ver con Albert Collins y no tenía drogas en la celda,
- Хорошо. Если бы вы отключили меня от этой машины, было бы еще лучше.
Excelente... y sería aún mejor si me quitara esta máquina.
Хорошо, это было неловко.
Vaya, eso sí que fue embarazoso.
Я только и делал, что читал и рисовал она была в восторге, и мне было хорошо Да это было счастливое время.
Siempre dibujaba y leía, realmente me apoyaba en esto y tuve buenos momentos. Una buena infancia durante ese tiempo.
Это было правда хорошо.
Es realmente hermoso
Даже если это все в прошлом, мы думаем, было бы хорошо,
El marido de Benn se reencarnó en nuestro hijo.
И никогда ещё не было так хорошо - ни до, ни после. Ты можешь это понять?
Esas narrativas vulgares donde un ama de casa está sola, el plomero llega, arregla el desagüe, el ama de casa se da vuelta y dice :
- Да ладно. Это было бы хорошо для бара. - Нет.
Sería muy bueno para el bar.
Но я хорошо знаю, что Бог привёл тебя в наш бар... и может это было для того, чтобы я могла извиниться, но это звучит глупо. Не думаю, что поэтому.
Pero sé que Dios te llevó al bar y quizá fue para que te pidiera perdón, pero eso parece tonto.
Хорошо, возможно это было преждевременное мнение относительно Вас.
Creo que mi opinión era la correcta respecto a ti.
Хорошо, это было бы вежливым комментарием к вашему костюму. Классное трико на сегодняшний вечер.
Ese sería mi comentario educado sobre su selección de actividades para esta noche.
Да, ее не было дома. Но я думаю, что это хорошо, хотя бы потому, что перестали появляться булочки.
- Sí, pero no estaba en casa... pero creo que eso es bueno, porque por lo menos dejó de cocinar.
Это было бы хорошо для меня.
Si por lo menos fuera bueno para mí.
Это было трудный день. Хорошо справилась.
Fue difícil, pero estuvo bien manejado.
в предыдущих сериях... у меня был секс прошлой ночью, не с тем человеком но дело в том, что для меня, это было не случайно это наш секрет, хорошо?
Anteriormente en "Grey's Anatomy"... Anoche me acosté con la persona equivocada. Pero la cosa es que no fue mal.
Ты хорошо поработала сегодня, | и это было не просто.
Hiciste un buen trabajo hoy, no fue nada fácil.
Это было... хорошо.
De acuerdo.
Ты хорошо поработала сегодня, и это было непросто.
Hiciste un buen trabajo hoy. No fue fácil.
Это было... хорошо.
Bueno.
Ты хорошо поработала сегодня, и это было непросто.
Hoy hiciste un buen trabajo. No fue fácil.
Похоже, что для Вас это было очень тяжело, | и это хорошо.
Parece que fui dura con usted, lo que es bueno.
Но это... это было... хорошо.
Pero esto... fue... bueno.
Это было... Это было просто хорошо.
Estuvo regular, amiga.
Хорошо, но это не прощает тебя, а у меня было все хорошо и без твоей романтической помощи.
Bueno, eso no es excusa, y estoy bien sin tu ayuda amorosa.
Это ведь было хорошо?
¿ Fue bueno?
Это было очень хорошо, Дэнни.
Eso estuvo muy bien, Danny.
Этому шоу уже 15 лет За это время у него было восемь ведущих авторов и пару сотен рядовых - всё будет хорошо. "Студия 60" - это ресторан в хорошем месте.
Hacemos el programa desde hace 15 años, tiene como ocho guionistas y 200 colaboradores, todo saldrá bien.
Хорошо Мишель или Кэндис, или кто ты там, это было всё незачем.
Bueno, Michelle o Candice o quienquiera que seas, no fue todo para nada.
Так что это было какое-то разнообразие, я хорошо провёл время.
Así que era un alivio. Tuve un gran momento.
Хорошо, это, гм, было.
Bueno, eso fue...
Хорошо, давай просто сделаем вид, что это было давно, хорошо?
Está bien, pretendamos que es mucho tiempo atrás, ¿ te parece?
То, что там не было паспорта... Это же хорошо?
¿ Ahora que sabes que no había ningún pasaporte no te siente mejor?
- Да, хорошо, если это было для меня, наверное.
- Sí, si fuera para mí, quizás.
И все было хорошо и никого это не интересовало.
No podría haber hecho otra cosa.
Хорошо, я не лесби, но это было реально здорово. - Да? - Угу.
Lo que acabas de hacer... casi me ha dado ganas de hacertelo a ti.
У меня в комнате было темно. Хорошо, но ты подумала, что это двоюродный брат.
Pero creías que era tu primo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]