English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Эффекта

Эффекта traducir español

402 traducción paralela
Ты заметил, что происходит.. .. от эффекта радиации на людей выживших после взрыва?
¿ Pudiste notar alguno de los efectos de la radioactividad... en la gente que sobrevivió a la explosión?
я должен извинитьс €, ваша честь, за использование сценического эффекта в этом представлении, но в стрел € ющим механизме этого револьвера есть дефект.
Me disculpo, Su Señoría, por el dramatismo de esta presentación... pero esta arma tiene un defecto en el percutor.
Книга по измерению эффекта обучения?
¿ El libro sobre medidas educativas?
Не дало никакого эффекта.
No le hace efecto.
И никакого эффекта, да?
Pero no sirvió de mucho, ¿ verdad?
Говорите, нужно всего несколько часов, чтобы достичь полного эффекта?
¿ Y dices que solo tarda un par de horas en hacer el efecto completo?
Деструктор не оказывает никакого эффекта.
El Destructor no tiene efecto.
Никакого эффекта, сэр.
Nada, señor.
Вы сказали, что бур не дал эффекта.
¿ No dice que el taladro no ha surtido efecto?
Эффекта нет.
No surtió efecto.
Исследование Эффекта Мурасаки - одна из них. И в то же время у меня есть научные обязанности, которые я должен выполнять.
Pero tengo deberes científicos que cumplir.
С учетом сбоя нашего оборудования, можно лишь сказать, что она как раз рядом с центром Эффекта Мурасаки.
Según podemos determinar con el equipo funcionando mal está justo en el centro del efecto Murasaki.
Скажу лишь, что магнитный потенциал эффекта был- -
Pero diría que el potencial magnético del efecto fue...
Даже если киронид достигнет желаемого эффекта, это не поможет нам убраться отсюда.
Aunque la kironida haga efecto, quizá no nos ayude a escapar.
Повторяйте процедуру для максимального эффекта.
Repítanlo para lograr mayor eficacia.
Потому что, майор, это будет стоить нам эффекта неожиданности.
Porque estropearía un factor esencial : la sorpresa.
Эти акции не имеют долгосрочного эффекта.
Pocas armas tienen efecto a largo plazo.
Этот тоже по-видимому не оказывает никакого эффекта.
Parece que ésta tampoco le afecta.
Никакого эффекта.
Resultado nulo.
Никакого сигнала контакта, никакого эха, никакого эффекта, вообще ничего.
No había ninguna señal de contacto, ningún eco, sin rebote, nada.
Это означает увеличение того самого эффекта, который я пытался устранить.
Esto significa aumentar el efecto que yo estaba tratando de eliminar.
Со времени первого выхода этого фильма в эфир опасность увеличения парникового эффекта стала более ясной.
Desde la primera emisión de la serie, el riesgo del efecto invernadero se ha hecho más claro.
Можно даже попробовать чуть повернуть для полного эффекта.
Puede que intente un mortal atrás con media pirueta.
Одна прививка не даст эффекта.
La primera no ha servido.
Костюм для психологического эффекта защиты.
Porque tiene un efecto psicológico.
С шоколадом ее легче проглотить. Но вы должны подождать 15 минут до полного эффекта. - И ему не следует плавать после этого в течение, по крайней мере, скольки?
La capa de chocolate la hace más fácil de tragar, pero debe esperar 15 minutos para plena potencia... y no debe nadar durante...
Я достиг этого эффекта путём осторожного.. ... вздутия... ... взбития - и сжатия.
He conseguido este efecto, eh, a base de aplicar la crema cariñosamente con pulso firme y un suave contoneo.
Надлежит Найти причину этого эффекта
Admitamos que está loco y ahora queda por averiguar la causa de este efecto. O más bien la causa de este defecto.
Поэтому у вас выбор - конский волос, свиная щетина или барсучий волос. Очевидно, можно достичь того же эффекта с помощью хорошей стальной щетки, но ее лучше использовать для стен и пола.
Aparentemente un peine de acero muy fino produce el mismo efecto pero es mejor usarlo en paredes y suelos, es más definido.
Никакого эффекта.
Sin efecto.
Мы попали туда по причине тепличного эффекта.
Entonces, verás... debido al efecto invernadero estamos allá en secreto.
Вилма Бэнки добивалась большего эффекта одним поднятием брови- -
Vilma Banky me impactaba más con una ceja levantada que toda una- -
Возникшее пылевое облако создало эффект, мало отличающийся от эффекта "ядерных зим" Земли 21-го века.
La nube de polvo resultante ha creado un fenómeno similar a los inviernos nucleares del siglo XXl en la Tierra.
Мы потратили годы и десятилетия, чтобы избежать чего бы то ни было, ведущего к созданию парникового эффекта, а теперь мы сами стремимся нарочно его создать.
Hemos pasado años intentando evitar todo lo que ocasionara el efecto invernadero y ahora estamos a punto de crear uno a propósito.
Судя по всему, фазерный импульс был очень аккуратно ослаблен для причинения именно такого эффекта.
La vibración del fáser se ha atenuado para crear el efecto.
– Для драматического эффекта. о.
Deben recordar eso... o nada de lo que sigue, les parecerá extraordinario.
Может ли резкое потепление быть результатом парникового эффекта?
¿ Es posible que la ola de calor sea consecuencia del efecto invernadero?
Даже изображение храма не дает эффекта.
Mismo la imagen de un santuario, parece no resolver.
Но нет никакого эффекта.
Nada parece alterarlo.
Доктор Вассбиндер целый час читал нам свой труд относительно ионизирующего эффекта варп-гондол, прежде чем понял, что предполагаемой темой была психология.
El Dr. Vassbinder dio una charla de una hora sobre el efecto de la ionización en los impulsores warp antes de percatarse de que el tema debía ser psicología.
Но вот только литература, культура и искусство... существуют не для этого приятного эффекта.
Pero la única cosa que es literatura, cultura, arte... no esta hecha para tener ese agradable y normativo efecto.
У меня ушли годы, чтобы достичь этого эффекта.
Me llevó años lograr ese efecto.
- Это не даёт никакого эффекта...
- No surte efecto alguno...
Целью эксперимента - регистрация эффекта сильного ментального и эмоционального стресса на некоторое число средних американцев.
El propósito del experimento dadas las circunstancias, sería comprobar el efecto de un gran estrés emocional en un grupo de ciudadanos normales.
И какого эффекта я добился - господи боже мой!
Y la reacción que recibí... ¡ Vaya, hombre!
Я прошел через весь гармонический спектр, и ни одна частота не оказала никакого эффекта на кристалл.
He repasado el espectro armónico al completo y ninguna frecuencia ha afectado el cristal.
Обезболивающее, которое я ей дал, практически не имело эффекта.
El calmante no le ha hecho efecto.
Никакого эффекта. Его биохимия несовместима с нашими препаратами.
La química de su organismo es incompatible con los medicamentos.
Я не заметил никакого эффекта от применения препаратов, которые дал мне д-р Стинбек.
No noto mejoría en el tratamiento que me está dando Steenbeck.
Никакого эффекта! Попробуй еще раз.
¡ No funciona!
Никакого эффекта. Предупреждение.
No funciona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]