English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ю ] / Южного

Южного traducir español

498 traducción paralela
Но не думаю, что смог бы добраться дальше Южного Пос-Анджелеса.
No creo que pudiese ir más allá del sur de Los Angeles.
- Я думала, что женщина нормальная... и я сказала Уилсону поместить ее брата в 24 комнату южного крыла.
Pero, doctor, pensé que la mujer tenía razón. Hice que Wilson llevara al hermano al número 24 Ala Sur G.
Никакого Южного побережья океана.
No hay South Pacific.
Как прекрасная девушка, стоящая у подножия Южного Креста!
Como una bellísima doncella al pie de una cascada.
На высоте свыше 3000 метров всё в снегу и льду, за исключением южного склона.
Por encima de los 3.000 metros todo es hielo, salvo en la cara sur.
Красотки с островов южного моря!
¡ las bellezas de los Mares del Sur!
Спатс Коломбо, делегация из Чикаго от Южного округа.
"Polainas" Colombo. Delegado de Chicago. Del lado sur.
Например, есть некий кандидат из Чикаго, из Южного округа.
Por ejemplo, hay cierto tipo de Chicago, del lado sur.
Как видите, Патагония недалеко от Южного полюса.
Como véis, la Patagonia está junto al Polo Sur.
- День Южного Креста.
El Día del Cruzeiro.
Слава героям нашей страны счастливой земле Южного Креста.
Gloria a los hombres Héroes de esta patria La tierra feliz de la Cruz del Sur
Я был у южного входа,
Yo estaba en la puerta sur.
Это так близко к месту аварии, как нам разрешили подойти. - -из-за сильного превалирующего северо-южного ветра.
No nos han permitido acercarnos más al desastre debido al viento norteño dominante.
"... касающейся назначения Доминика Офаля в Организацию Северо-Южного Обмена аббревиатура : "О.С.Ю.О.". Поручаем вам получить все элементы информации по Доминику Офалю в ряд.
Sobre el nombramiento de Dominique Auphal en la Organización para el Desarrollo de los intercambios Norte-Sur, entre paréntesis, la ODENS, le encargamos reunir información sobre Dominique Auphal.
под опеку правительства Южного Вьетнама.
a los armamentos del gobierno del Sur de Vietnam.
Двое из мужчин были полковниками Армии Южного Вьетнама.
Dos de esos hombres eran coroneles en el Sur de la armada Vietnamita.
Банковские каникулы, начавшиеся прошлым вечером и кемпинги, пользующиеся преимуществами отличной погоды вызвали сильное движение к курортам Южного Побережья.
El puente de este fin de semana empezó ayer por la noche. Los motociclistas aprovecharon el buen clima, y partieron hacia los centros turísticos en la costa Sur.
А как насчет южного коридора вокруг Талсы?
¿ Y qué opinas de esa ruta por el sur cerca de Tulsa?
В гораж Южного Галлифрея когда-то жил один старый отшельник.
Había una vez un viejo ermitaño en las montañas del sur de Gallifrey.
Из Виктории и Нового Южного Уэльса отправим парней
Los chicos de Victoria y de Nueva Gales del sur
Прежде всего, вдоль южного и северного...
Primero a lo largo del borde entre el norte y el sur...
Прежде всего, вдоль южного и северного полюса нужно будет выстроить огромную стену.
Primero se construiría un bastión a lo largo de los polos norte y sur.
Ваш муж сказал, что вы из Южного Уэльса родом.
- ¿ No es como tu hogar? Tu marido me ha dicho que vienes de Nueva Gales del Sur.
Ну, сейчас он судья Фойермен, южного дистрикта.
Bueno, ahora Foyerman, es juez del distrito Sur.
Но ты можешь спросить у Южного Оракула.
Pero puedes consultar el Oráculo del Sur.
Я прибыл, чтобы найти Южного Оракула.
Vine en busca del Oráculo del Sur.
Я изучаю Южного Оракула уже много лет.
He estado estudiando el Oráculo del Sur por años.
Проффесор Эндживук : "Столетнее Изучение Южного Оракула"
Un Siglo Estudiando el Oráculo del Sur, por el Profesor Engywook.
Ты когда-нибудь был у Южного Оракула?
¿ Alguna vez ha estado en el Oráculo del Sur?
Из Южного Китая?
¿ Del sur?
- Хикс, встречайте меня у южного шлюза.
Hicks, espérame en la entrada sur.
Сейчас его разыскивает полиция Южного Вьетнама за серию взрывов в этом районе, в том числе и бара Джимми Ва.
Se le busca en conexión con varios bombardeos de la zona incluyendo el de Jimmy Wah.
Ќа насто € щий момент, 4 из 5 в полете... в сторону южного полюса.
En este momento, 4 de cada 5 están en camino al extremo del hemisferio sur.
Полицейский участок Южного Сити. Говорит констебль Коллинс.
Central de policía
Позвоните в участок Южного округа, инспектору Джеку Робинсону.
Intente con la estación de policía del sur de la ciudad. Inspector Jack Robinson.
Полицейский участок Южного Округа. Чем...
Comisaría Sur de Policía. ¿ Puedo...
Председатель заявил, что космическое вооружение - наша единственная защита против численного превосходства Южного блока.
El presidente defendió el ataque, alegando que las armas espaciales... son nuestra única defensa contra la superioridad numérica del Bloque Sur.
Заканчивается посадка на автобус Ай-95, южного направления.
Último aviso para el autobús I-95 hacia el sur.
Что ж, начнем еще одну репетицию южного вечера.
Bien, que comience la noche de los malos actores aficionados.
"Энтерпрайз" вышел на стационарную орбиту над регионом южного полюса.
El Enterprise se ha movido a una órbita paralela al polo sur.
Интенсивность штормов в регионе южного полюса делает практически невозможным выявить какой-либо след "Эссекса".
La fuerte actividad tormentosa está haciendo imposible captar cualquier rastro del Essex.
Вы и я начнем с южного. Есть, сэр.
Usted y yo, por la sur.
Дениз Уэверли из Южного Филли.
Del sur de Filadelfia.
Похоже, в водах Южного Китайского моря наступил кризис.
Parece que se está gestando una pequeña crisis en el Mar de China.
Но, как вам всем стало известно... сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого на планете Земля.
Pero, como todos saben un conflicto terrible acecha esta noche en el Mar de China que tiene el potencial para destruir a todos los seres humanos de la Tierra.
Элиот Карвер считается пропавшим без вести, предположительно утонувшим... на одной из своих роскошных яхт в водах Южного китайского моря.
" Elliot Carver desapareció, supuestamente ahogado mientras hacía un crucero en su yate de lujo en el Mar de China.
Но Сикар находится на границе южного полярного круга.
Pero Sikar está en el límite de la zona polar sur.
Банды как чума. Они распространялись на запад из Инглвуда и Южного Централа. Они захватили здесь всё.
Las pandillas llegaron de Inglewood y del sur de la ciudad... y se apoderaron de todo.
Чтобы развлечь вас после 7-го иннинга, национальная бейскетбольная лига рада представить вам сувенир от наших соседей из Южного моря.
Para entretenerles tras el 7º inning, la Liga Nacional de Beisloncesto les presenta un saludo de nuestros vecinos del Mar del Sur.
Какой смысл в покорении Скоттом Южного Полюса?
Lo más importante es que tiene que hacerse. ¿ Qué propósito movió a Scott al polo Sur?
Моя мать привезла этот кусок нефрита с Южного моря.
La vida si ti es oscuridad. Mi madre trajo esta pieza de jade cuando volvió de los Mares del Sur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]