English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я глупец

Я глупец traducir español

146 traducción paralela
- Я глупец.
- Soy idiota.
Не вздумай! Я запрещаю. Я изобью тебя глупец.
idiota!
Я глупец, тупица!
¡ He sido estúpido verdaderamente estúpido!
Так скажи же это. Я глупец?
Así que dímelo sinceramente... ¡ Soy un necio!
Я глупец.
Soy un imbecil.
О, я глупец!
Necio.
Какой же я глупец, что ожидал помощи от такого, как вы.
Qué tonto he sido esperar ayuda de alguien como usted.
Я глупец. Конечно! Запас охладителя.
Qué tonto, pues claro.
- Огри. Какой я глупец.
- Los Ogri. ¡ Qué tonto soy!
Какой же я глупец.
Qué tonto soy.
Какой я глупец.
Qué tonto soy.
Я глупец.
Soy un estúpido.
Я глупец. Это было идиотским решением. То есть это было глупо.
Sé que tu nombre está en el símbolo.
Какой я глупец!
Mire que tonto soy,
По-твоему я глупец?
¿ Te crees que soy estúpido?
Ты же не думаешь, что я глупец?
¿ No te parezco un tonto?
Гастингс! Какой же я глупец!
Oh, Hastings, ¡ qué tonto he sido!
Преодолеть? я не преодолел его. а я тем более не смог. Глупец.
¿ Superarla?
И только глупец или сумасшедший... может думать... что я когда либо расформирую организацию... на создание которой мы потратили многие годы.
y solo un loco o un reputado mentiroso podría pensar.... que yo podría alguna vez disolver una organización que nos tomó tantos años construir
Я глупец.
- Soy un imbécil.
Вы - глупец, Ретт Батлер вы знаете, я всегда любила другого мужчину.
Eres un necio, Rhett Butler sabes que siempre amaré a otro hombre.
Я думал ты одумаешься, глупец.
¡ Abre los ojos! No es más que una pequeña...
Я не плачу, глупец, я смеюсь!
No estoy llorando, imbécil, me río.
Я думаю, он был глупец.
Debía de ser un tonto.
Я - глупец.
He sido un tonto.
Я не глупец!
Empleemos términos militares.
Какой же я все-таки глупец.
Apellido y nombre de su padre.
Я выбросил и продолжаю выбрасывать свою жизнь, как глупец. Беря и ничего не давая взамен или давая недостаточно.
He echado y sigo echando a perder mi vida como un estúpido recibiendo sin dar, o sin dar lo suficiente.
Прости, я глупец.
Lo siento, soy tonto.
Я глупец!
No es seguro ser franco y honrado.
Я понимаю... Только глупец встанет на пути прогресса, если это прогресс.
Siento que sólo un tonto podría anteponerse al progreso, si esto es progreso.
Какой я глупец.
- ¿ Soy tonto, yo?
К твоим ногам я как глупец упал.
- Estoy loco por ti
Я я просто глупец.
Perdóname, maestro. Soy...
Слушай, я не слепой и не глупец.
No soy ciego o estúpido.
Ну, похоже вы такой же глупец как я, что гоняетесь за женщиной по этим равнинам.
Veo que es tan estúpido como yo persiguiendo a una mujer.
Я думаю, этот глупец просто заблудился.
Pienso que este tonto tal vez está perdido.
Бог свидетель – я - глупец.
Bueno, con Dios por testigo, yo soy ese tonto!
Я не знал, но я все же глупец, как я раньше не понял?
Pero soy un imbécil. Sólo veo la mitad del cuadro.
Сентиментальный глупец. Я обещал остановить маки и я это сделал. Но я не стану убивать хорошего человека за попытку защитить свой дом.
Detuve a los Maquis, pero no mataré a un buen hombre.
Итак, единственный глупец - это я!
Así que yo soy el estúpido.
Глупец! - я мог бы все предотвратить!
Pues yo lo he evitado con afán.
Глупец, я не повернул ключ.
¡ Qué tonto fui al apagarlo! Se encenderá enseguida.
- Я - глупец, они застали нас врасплох!
Nos han engañado. Que tonto soy.
И вот что я скажу : глупец, посмевший посягнуть на наше семейство, узнает сколь велик мой гнев!
Y si alguien es tan tonto como para amenazar a nuestra familia... ¡ me vengaré de él!
Этот глупец не видит, что я бегаю быстрее, чем он.
Ese estúpido no ve que corro más rápido que él.
Я глупец.
- Soy un idiota.
Вы - глупец! Я же сказал, мне нужно лучшее.
Como Vd. He dicho que quiero el mejor.
Знаете, у меня с женщинами никогда особо хорошо не выходило, и я видимо неправильно понял знаки, и навыдумывал всякого... глупец!
Sabe, nunca he sido muy bueno con las mujeres, y estoy seguro de que malinterpreté los signos e imaginé todo, ¡ estúpido!
Глупец! Кажется я видел не то, что есть на самом деле
Parece que me equivoqué del todo.
Даже такой глупец, как ты, в один прекрасный день может преуспеть. И тогда, обессилев, я погибну.
Incluso un dia hasta un tonto como tú podría tener éxito en una revuelta sangrienta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]