Я не буду это есть traducir español
88 traducción paralela
Я не буду это есть.
No me la voy a comer.
- Я не буду это есть.
- No voy a comerlo.
- Зверюга! Я не буду это есть!
Demoníaco. ¡ No me lo comeré!
Я не буду это есть.
No comeré eso.
Я не буду это есть.
No me comeré eso.
Тери... я не буду это есть.
Teri... No lo quiero.
Я не буду это есть.
- Yo no me como eso.
Чувак, я не буду это есть.
Yo no voy a comer eso.
Я не буду это есть.
No voy a comerlo.
Я не буду это есть.
No voy a comer esto.
- Я не буду это есть.
- No me voy a comer eso.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок,
Me encantará hacerlo...
Так что насчёт этого я спокоен, но есть одна вещь с которой я несогласен и никогда не буду согласен, это когда на старика смотрят и говорят : Их всё равно будут так называть!
¡ Así los van a llamar!
Это очень сложный вопрос, как вы сами знаете, и я не буду утверждать, что у меня есть на него готовый ответ
Es un tema muy polémico como ya saben. Creo que no lo tengo muy claro todavía.
Если я знаю, что еда отравлена, я ее есть не буду. Можешь убрать это?
Si sé que la comida está envenenada, no me la comeré.
Я ничего не буду есть рядом с этой книгой.
No comeré nada que esté cerca de ese libro.
Я не буду это делать одна, у меня есть Росс.
No lo haré sola.
Или это было : - Ок, так, у меня заканчиваются детали... есть немного волос... с этим я не буду заморачиваться... глаза, люблю их... сейчас мы все сделаем...
Ok, a ver qué tenemos por aquí, tengo un poco de pelo... a menos que... ojos, me encantan...
То есть, я буду стоять там, ты будешь стоять там и косилка не будет работать... и я скажу то, что думаю, а потом притворюсь, что это шутка.
Digo, yo estaré ahí, tu estarás ahí, la cortadora no funcionará Yo diré algo malo y luego diré que fué en broma.
Слушай, если ты не хочешь говорить о том, что сделал, я не буду пытаться заставить тебя, но я тебе гарантирую, что бы это не было, есть всегда дорога из этого выпутаться.
Escucha, si no quieres hablar acerca de lo que hiciste,... no voy a forzarte a que lo hagas. Pero te garantizo que sea lo que sea,... hay una solución.
И нет... это буду не я там стоять и проповедовать, То есть это буду я... но на самом деле не я.
Y no... no es que me ponga a mí allí a predicar sino que es como si no fuera yo.
Мам, я в этой столовке есть не буду.
Mamá, no comeré esa basura de la cafetería.
Я это есть не буду.
- No como de eso.
Я не хочу с тобой спорить, но это так, это действительно так, я видела тебя в кругу семьи, у тебя есть место в жизни, а я теперь вечно буду на обочине...
No pretendo discutir contigo. Pero así es. Te he visto, estás rodeada por tu familia.
"Я платить не буду". И это так и есть.
No pagaré y es un hecho.
Если это не сработает, есть Государственный в Сан-Антонио, а я буду счастлив видеть тебя там.
San Antonio State estara encantada de tenerte
На случай, чтобы вы знали : я никогда не буду есть что-либо, что будет приготовлено на этой кухне
Para que lo sepan, no volveré a comer nunca nada que se cocinara en esa cocina.
Отныне я буду той, кто я есть, и если ты поддерживаешь это, и не будешь угрожать, и соперничать со мной, тогда замечательно.
De ahora en adelante, seré quien soy, y si puedes apoyarme en eso... y no sentirte amenazada y competir, entonces genial.
Если окажется, что ты говорила это в надежде что у меня есть формула я буду крайне разочарован.
Si descubro que esto es porque no tienes la fórmula y crees que yo sí, quedaré muy decepcionado.
Потому что это значит, что я не буду есть и спать пока не выиграю все, что выиграл этот парень и даже больше.
Porque significa que no comeré y no dormiré hasta que haya tomado lo que ese hombre ha logrado, y superarlo.
Потому что когда я буду обналичивать свои фишки, я не хочу услышать от тебя "все что у меня есть это 50 $"
porque cuando vaya a cambiarte las fichas por dinero, no quiero oírte decir, lo único que tengo es un billete de 50 $.
Дэкстер, тебе нужна та пленка ты должен быть уверен что это именно Троица у тебя на столе еще есть время он не закончит свой цикл до завтрашней ночи и я там буду ждать о, господи!
Dexter, necesitas esa cinta. Necesitas tener certeza de que la Trinidad el que está en tu mesa. Aún hay tiempo.
Есть речь, которую я должен прочесть, но я не буду... потому что это мое последнее шоу.
Hay un discurso que se supone leeré pero no voy a hacerlo. Porque este es mi programa final.
Что, если это спор. Я знаю это по-настоящему, но я не могу сделать этого, потому что у меня есть секрет, который я не могу рассказать и если так, то я буду жить во лжи, а я не могу жить во лжи,
Qué mas da si es una apuesta, sé que es de verdad, pero no puedo hacerlo porque tengo un secreto que no puedo contar y si no lo hago, viviré en una mentira y no puedo vivir en una mentira
Это то же, как если бы мы были влю... То есть, не "мы", я буду говорить за себя.
Es como si... bueno... hablo por mí...
Слушай, приятель, буду с тобой откровенен. Мы увидели её издалека и наши сердца всецело принадлежат этой лодке что, по нашим меркам, есть уровень привязанности который лично я никогда не испытывал.
Veíamos venir esto de lejos y habíamos puesto nuestro corazón en este asunto del barco hace días lo cual, en nuestro ambiente, es un cierto tema en el que personalmente no tengo experiencia.
Я с ним есть не буду, когда он в это одет!
¡ No comeré con él mientras siga vestido de esa manera!
Но это не означало, что я буду есть ее дурацкие яйца.
Lo que no quería decir que comiera sus huevos.
Ладно, слушай, я тебе так скажу : если они назовут мне хоть одну причину, по которой мне не стоит их есть, я не буду, но это должна быть веская причина, потому, что я зверски голоден.
De acuerdo, mirad, os diré qué, si pueden darme una buena razón para no comérmelos, no lo haré.
Вы с Кеппи собираетесь уехать в закат вместе и сейчас у тебя есть тот особенный человек, к кому ты можешь обратиться и это буду не я.
Cappie y tú vais a ir cojidos de la mano al atardecer y ahora que tienes a esa alguien especial a su vez y no seré yo.
То есть, это буду уже не я, да?
Y entonces ya nunca más sería yo misma, ¿ verdad?
Что касается Питти, что же... пожалуй, это причина, по которой я никогда не буду больше есть гамбургеры.
En cuanto a Petey, bueno hay una razón por la que nunca volveré a comer hamburguesas.
И у нас действительно есть химия, Я - я не буду отрицать это.
Y tenemos química, no voy a negarlo.
Есть один человек, который хочет, чтобы я выполнил одно дело. Но я не буду это делать.
Unos tipos quieren que haga un trabajo y no lo voy a hacer.
- Это все равно, что сказать, что я буду есть только яблоки - я бы не так не сказала
- Es como decir que soy el único que come manzanas. - Realmente no.
Никто из вас не хочет, чтобы Джемм победил, как и я, потому что я ненавижу "Сытое Брюхо", но если он откроется на моём заднем дворе, я буду каждый вечер там есть, а это плохо.
Vosotras no queréis que Jamm gane, y yo tampoco, porque odio Paunch Burger, pero, si hay uno en patio trasero, comeré allí cada noche, y eso no es bueno.
Я не буду есть это.
No voy a comerme esto.
Это тебе нужно есть перловку, но ты знаешь мое правило, я не буду есть то, что походит на персонажа из "Улицы Коронации".
Te hacen comer cosas que se llaman "cebada perlada"... y ya conoces mi regla, no comeré algo cuyo nombre suene el de un personaje... de la serie policial Coronation Street.
И я больше не буду пытаться быть чем-то большим, чем я есть на самом деле, и надеюсь, ты сможешь принять это.
Ya no voy a tratar de ser alguien más de lo que ya soy. Espero que puedas aceptar eso.
Не знаю, из какой задницы ты приехала, Но это Америка, Если я хочу лапшу, я буду есть лапшу.
No sé de qué porquería de país viene pero estamos en Estados Unidos si quiero fideos, comeré fideos.
Но вы наверное скажите : О, нет, я это есть не буду!
Pero ustedes seguramente dirán, "Ono, no voy a comerme eso".