Я не думаю что это хорошая идея traducir español
244 traducción paralela
Я не думаю что это хорошая идея.
No creo que sea una buena idea.
Эрни, я не думаю что это хорошая идея.
Ernie, no creo que sea una buena idea.
Я не думаю что это хорошая идея.
No creo que sea buena idea.
Я не думаю что это хорошая идея
Creo que no es una buena idea.
Я не думаю что это хорошая идея Ну..
No creo que sea muy buena idea.
Но явно есть одно "но"... но... я не думаю что это хорошая идея.
Pero hay un "pero". Pero no creo que sea una buena idea.
- Я не думаю, что это очень хорошая идея.
- No creo que sea muy buena idea.
Послушай, Салли, не иди. Я не думаю, что это хорошая идея.
Sally, yo no creo que sea una buena idea.
Я, просто, не думаю, что это хорошая идея.
No creo que sea una buena idea, eso es todo.
Я не думаю, что это хорошая идея, но да ладно.
No me parece buena idea, pero está bien.
Я... У меня не будет свободного времени потому что... Я не думаю что это такая уж хорошая идея.
Yo... no voy a tener tiempo libre, porque... no creo que sea una buena idea.
Я не думаю, что это хорошая идея.
No creo que eso sea muy inteligente.
Но я не думаю, что фонд - это хорошая идея, просто потому что на нем стоит фамилия Айзиксон.
Pero no creo que una fundación sea necesariamente una buena idea sólo porque lleve el nombre Isaacson.
Я не думаю, что это хорошая идея...
No creo que sea buena idea.
Я не думаю, что это хорошая идея... чтобы ты одна ходила по Нью-Йорку.
No es buena idea que andes por ahí sola en Nueva York.
Простите, сэр, я не думаю, что это хорошая идея.
No es una buena idea.
Я не знаю, не думаю, что это очень хорошая идея, прямо сейчас.
No creo que sea buena idea en este momento.
Я не думаю, что это хорошая идея.
No creo que esto sea una buena idea.
Я не думаю, что мы вместе - это хорошая идея.
Es que creo que si nosotros volvemos, no sería buena idea.
Я не думаю, что это хорошая идея.
No creo que sea una buena idea.
Нет, я не думаю, что это хорошая идея.
- No creo que sea una buena idea. - ¿ Por qué?
Я действительно не думаю, что это хорошая идея.
No creo que sea una buena idea.
- Нет, я не думаю, что это хорошая идея, сэр.
- No creo que sea buena idea.
Я имею ввиду, я... Знаешь... Я не думаю, что это хорошая идея, чтобы оставить его без присмотра.
Es decir, no... tú sabes, no creo que sea buena idea dejarlo sin vigilancia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
No sé. No me parece una buena idea.
- Я не думаю, что это хорошая идея.
- No creo que esto sea buena idea.
Правильно или нет, и я думаю, что они не правы это хорошая идея, чтобы признать что у них есть определенные жалобы.
Correcto o incorrecto, y creo que están equivocados es bueno saber que ellos tiene algunas quejas.
Я не думаю, что это не самая хорошая идея, нам сейчас разговаривать.
No es una gran idea que hablemos ahora.
Я признателен Вам за это предложение, но я не думаю, что это хорошая идея.
Aprecio que me haga esa oferta, pero no creo que sea buena idea.
Я не думаю, что это такая хорошая идея.
No creo que sea una buena idea.
Ангел, я не думаю, что это такая уж хорошая идея – работать со столькими многими делами одновременно.
no creo que sea buena idea trabajar en tantos casos a la vez.
Я не думаю, что это хорошая идея. Коннор – отличный боец.
- No creo que sea la mejor idea.
Я не думаю, что это такая хорошая идея, чтобы я и дальше ночевала тут, понимаешь?
No es buena idea que me quede a dormir.
Я больше не думаю, что это хорошая идея.
Esto ya no es buena idea.
- Кларк, я не думаю, что это хорошая идея.
- No creo que sea buena idea.
- Сэр, я не думаю, что это хорошая идея.
- Sr., no creo que sea una buena idea.
- Я не думаю, что это очень хорошая идея.
- No creo que sea buena idea.
Извини, я думаю, что это не очень хорошая идея.
Lo siento, es que no creo que esto sea buena idea.
Я не думаю, что это хорошая идея!
¡ No creo que esto sea una buena idea!
Ты, хм, я не думаю, что это хорошая идея.
Y lo eres cariño, pero... no creo que sea una buena idea.
Послушай, Джон, без обид, но я не думаю, что это хорошая идея, понимаешь идти в одиночку спасать мир.
Escucha, John. No te ofendas, pero no creo que sea una buena idea emprender una misión para salvar al mundo tú solo.
- Я не думаю, что это хорошая идея.
- No es muy buena idea.
Я не думаю, что это хорошая идея.
No sé si es una buena idea.
Я... Я не думаю, что это хорошая идея, мистер Монк.
No creo que eso sea una buena idea, Sr. Monk.
Я только хочу предупредить последний раз : я действительно не думаю, что это хорошая идея.
Mira, sólo te voy a decir esto una vez más realmente no creo que sea una buena idea.
Я- - Не думаю, что это хорошая идея. Я очень переживаю. И немного злюсь.
Las condiciones de su libertad condicional le prohíben a Richard James McGorvey... acercarse a 100 yardas de terrenos de juegos, escuelas o áreas de recreación... donde normalmente se reúnen niños.
Я не думаю, что в теперешней ситуации это хорошая идея.
Ahora... así no creo que sea buena idea.
Я не думаю, что это хорошая идея, Сюзан.
No creo que sea una buena idea, Susan.
- Я не думаю, что это хорошая идея.
- No me parece.
Но, должен сказать, хоть я и не ваш адвокат, не думаю, что это хорошая идея.
Pero debo decir, aunque no sea tu abogado, que no creo que sea buena idea.
- Нет, я не думаю, что это хорошая идея.
- No, no creo que eso sea una buena idea.