English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я не смогу помочь тебе

Я не смогу помочь тебе traducir español

219 traducción paralela
Надо идти, пока лодка не ушла, или же я не смогу помочь тебе.
Debo ir antes que el barco se vaya, o no podre ayudarte.
Я не смогу помочь тебе без твоего участия.
Si no me dejas, no podré ayudarte.
Я не смогу помочь тебе, пока ты не скажешь правду.
Necesito que me digas la verdad.
Значит, я не смогу помочь тебе подготовиться к завтрашнему экзамену.
Esto significa que no puedo ayudarte a estudiar para el examen de mañana.
И я не смогу помочь тебе, если ты не поможешь мне.
No puedo ayudarte si tú no me ayudas a mí.
Знаешь, дорогая, если ты мне не будешь рассказывать, я не смогу помочь тебе.
Querida, no hay mucho que pueda hacer para ayudarte si no hablas conmigo.
Боюсь, я не смогу помочь тебе с обустройством.
Me temo que que no te ayudaré en la decoración.
Лекс, я не смогу помочь тебе, если ты не скажешь мне в чем дело!
Lex, no puedo ayudarte si no me dices qué está pasando.
Сейчас я не смогу помочь тебе.
Ahora yo no puedo ayudarte.
Я не смогу помочь тысячам поклоняющихся тебе по всей стране.
Yo no puedo llegar a ellos. Miles de chicos que adoran a su héroe.
Расслабься, или я не смогу тебе помочь.
Cálmate, o no podré ayudarte.
С этим я тебе уже помочь не смогу.
Caballo y armadura podrían comprarse con ese dinero.
Я не смогу тебе помочь, если ты не расскажешь, что произошло.
Si no me lo dices no puedo ayudarte. ¿ Qué ocurre?
Кэролл, я не смогу тебе ничем помочь, если ты не скажешь мне, в чем дело.
Voy enseguida. Carol, no puedo ayudarte si no me dices qué pasa.
Я бы хотела помочь тебе, но думаю что не смогу.
Me gustaría ayudarte, pero no creo que pueda.
- Извини, я не смогу тебе помочь.
- Lo siento.
Я ничем не смогу тебе помочь, если ты и дальше будешь вести себя как эллиптик.
No puedo hacer nada por tí, a no ser que hables más claro.
Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь в чём дело!
- ¿ Qué? No puedo ayudarte a menos que me cuentes qué te ocurre.
Ведь я не смогу тебе помочь, когда церемония начнётся, и ты выйдешь замуж.
¿ Pero sabes que no podré ayudarte una vez que empiece la ceremonia? Y sabes que tendrás que permanecer casada.
Если облажаешься, возможно, я даже не смогу тебе помочь.
Si te metes en problemas, es probable que no pueda ayudarte.
Я не смогу тебе помочь, если ты мне не расскажешь правду.
No puedo ayudarte si no me dices la verdad.
Я не смогу тебе помочь.
Bueno, no puedo ayudarte, niña.
Я тебе ничем не смогу помочь.
Yo no puedo hacer nada por ti.
Помощь? Слушай, я не смогу тебе помочь.
- No te puedo ayudar con esto.
Если ты не пойдёшь, я брошу тебя здесь и больше не смогу тебе помочь
No puedo ayudarte. Pues anda y que te maten.
Я не смогу тебе помочь.
Es todo lo que puedo hacer para ayudarte.
Вот ты окажешься там, посреди огня,.. ... и твои ребята будут орать, звать врача. Если я смогу тебе помочь чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь,..
Si te encuentras en medio de una refriega... con las tripas fuera, pidiendo un médico a gritos, si puedo ayudarte sin que peligre mi vida, tampoco lo dudaré.
может быть я смогу помочь тебе ты не можешь помочь мне
Cuéntame, tal vez pueda ayudar. No puedes.
Я не смогу тебе помочь.
¿ Entiendes?
Я хочу тебе помочь. Но не смогу, если ты со мной не поговоришь.
Estoy aquí para ayudarte, pero no puedo hacerlo si no hablas conmigo.
Я не смогу тебе помочь, если ты заплачешь, Боб.
No te puedo ayudar si lloras, Bob.
Но если ты не будешь говорить, в таком случае я не смогу тебе помочь.
Pero si no dices nada si no hablas conmigo, no podré ayudarte.
Доверься мне и передай бутылку вниз - иначе я не смогу тебе ничем помочь
Ahora necesito que confíes en mi y que bajes la botella. Si no, no puedo ayudarte.
- Нет, я не смогу тебе помочь.
- Así no puedo. - Phoebe...
Эй, если ты начнешь раскисать – я не смогу тебе помочь.
Oye, si cooperas no podré ayudarte.
" Что касается денег, которые ты попросил для бизнеса, я не смогу тебе в этом помочь из-за засухи в деревне.
" Sobre el dinero que me pediste para empezar un negocio, no puedo ayudarte debido a que el dinero es del pueblo.
Даже если бы я хотел тебе помочь, Я не смогу, потому что по школе могут поползти слухи.
Incluso si quisiera ayudarte, no podría, por el miedo a que empiecen los rumores en la escuela.
- Тут я тебе ничему не смогу помочь, товарищ.
- No tengo idea, amigo.
Но, если всплывёт что-то серьёзное, я не смогу тебе помочь.
Pero si pasa algo, y tú estás involucrado, no te ayudaré.
Я не смогу тебе помочь, не представляя кого искать.
No te puedo ayudar si no sé a quién buscas.
Я хочу тебе помочь. Но для этого мне нужно простить тебя, а я не смогу, пока ты не признаешься в содеянном.
Quiero ayudarte pero para hacer eso, necesito perdonarte, y no puedo hacerlo hasta que admitas lo que hiciste.
Эй, Я не смогу сегодня помочь тебе вечером.
Hola, no creo que pueda pasarme esta noche.
Джек, я уже не смогу помочь тебе, если ты отсюда уйдешь.
Jack, una vez que salgas por esa puerta no podré ayudarte.
Это я в тюрьме. Я не смогу помочь ни тебе, ни Дэмиену, если ты меня отсюда не вытащишь!
Ahora en este momento no puedo ayudarte ni a Damien a menos que me saques de aquí.
Я не смогу тебе помочь, если ты не ответишь мне.
No puedo ayudarte si no me respondes.
Но я сегодня я не смогу тебе помочь, дорогуша.
Pero, yo no le puedo ayudar hoy, Missy.
Слушай, Хоппер, я хочу тебе помочь, но не смогу, пока ты не скажешь, где ты.
Mira, Hopper, quiero ayudarte. Pero no puedo a menos que me digas donde estás.
И ты можешь поделиться ими со мной, но я не смогу тебе помочь, если ты мне не доверяешь.
Puedes compartirlos conmigo pero no te puedo ayudar si no confías en mí.
И я понял, что не смогу тебе ничем помочь.
Y entendí que yo no te podía ayudar.
Иначе я не смогу тебе помочь. Послушай, не играй с ФБР.
Y no te metas con los Federales.
Почему бы тебе не вернуться в постель, посмотрим, может, я смогу чем помочь.
Bueno, ¿ y porqué no vuelves a la cama y veo que puedo hacer para ayudarte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]