Я просто хочу вернуться домой traducir español
31 traducción paralela
- Я просто хочу вернуться домой.
- Solo quiero irme a casa.
Я просто хочу вернуться домой и никогда больше не вспоминать этот дурацкий лагерь.
Sólo quiero ir a casa y no pensar en estupidos campamentos nunca más
Я просто хочу вернуться домой.
Quiero irme a casa.
- Папа, Я просто хочу вернуться домой.
- Papá, solo quiero irme a casa.
Я просто хочу вернуться домой.
Sólo quiero volver a casa.
Я просто хочу вернуться домой.
Solo quiero ir a casa.
Я просто хочу вернуться домой.
Sólo quiero irme a casa.
Я просто хочу вернуться домой, я хочу рассказать своей жене все... все...
Sólo quiero irme a casa. Quiero contárselo todo a mi mujer.
Я просто хочу вернуться домой.
Solo quiero irme a casa.
Я просто хочу вернуться домой.
Solo quiero volver a casa.
Я просто хочу вернуться домой и смотреть мои сериалы.
Solo quiero ir a casa y ver la tele.
Я просто хочу вернуться домой, увидеть своих близких.
Solo quiero ir a casa a ver a mi familia.
Я просто хочу вернуться домой, чтобы их увидеть.
Solo quiero volver a casa y verles.
Я просто хочу вернуться домой.
Sólo quería volver a casa.
Да. Просто я хочу поскорее вернуться домой.
Sí, pero quiero llegar pronto.
я просто хочу вернуться домой.
Quiero irme a casa.
- Я просто хочу вернуться домой.
Sólo quiero ir a casa.
Понял? Я просто... Просто хочу вернуться домой.
Sólo, sólo quiero irme a casa.
Но я просто хочу снова вернуться домой
Sólo quería regresar a casa.
Я просто хочу вернуться домой, но, если я не могу...
Sólo quiero ir a casa, pero de no poder...
Думаю, те из вас, кто хочет вернуться домой, заслуживают этот шанс, но я не просто так присоединился к программе звездных врат, поэтому я тоже хочу остаться.
Ahora, yo, uh, yo creo que aquellos de ustedes que quieran ir a casa merecen esa oportunidad. Pero yo me uní al SGC por una razón, así que yo también estoy dispuesto a permanecer abordo.
тебя нет уже 23 часа это целая туча минуток послушай, Френки, чем дольше ты будешь вдали от этого места тем тяжелее будет решится вернуться сюда, так что просто садись в машину и возвращайся домой я не хочу чтобы ты ехала одна когда стемнеет
Sólo necesito un minuto. ¿ Un minuto? Te has ido por 23 horas.
Я бы ехал всю ночь, Просто хочу вернуться домой.
Conduzco toda la noche Solo para volver a casa
Я просто хочу забрать сына и вернуться домой.
Yo sólo quiero recoger mi hijo y volver a casa.
Я просто хочу чтобы она была счастлива вернуться домой.
Solo quiero que esté feliz de estar en casa.
Я просто хочу убедиться что она сможет отдохнуть, поправиться... и вернуться домой.
Solo quiero asegurarme de que pueda descansar para que se mejore, para que pueda venir a casa.
Я просто хочу, чтобы она могла вернуться домой...
Solo quiero que pueda venir a casa...
- Ты в порядке? Да, я просто... продолжаю думать о своей и жене и что я... хочу вернуться к ней домой, побыть с ней, убедиться, что она в порядке.
Sí, yo... sigo pensando en mi mujer y en lo que... me apetece irme a casa con ella, salir con ella, asegurarme que esté bien.