Яйцом traducir español
277 traducción paralela
Как насчет питьевой соды с сырым яйцом?
¿ Qué le parece bicarbonato con un huevo duro?
Мистер Сандерс, если вам правда нужна моя фотография с яйцом, вам придется подождать, пока я не взобью масло и сахар.
Si quiere una foto con un huevo, espere a que mezcle la mantequilla y el azúcar.
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом.
Ya sabes, if you hadn't been poured into that icy mold of conventionality you'd be a good egg.
- А с яйцом и луком?
¿ Qué tal uno de huevo y cebolla?
- Бутерброд с яйцом и луком.
Un sándwich.
Так же как "бекон с яйцом",
... ¡ que los huevos fritos!
Когда я была ещё девочкой, он расплатился со мной яйцом.
De niña me pagaba con un huevo duro.
Только заварила. Ты все еще любишь сендвич с яйцом?
¿ Te siguen gustando los huevos con pan frito?
"Радуга с Яйцом... и Слоном".
Arco iris sobre un huevo y un elefante.
Это была самка. Она прилетела за яйцом.
No, es una hembra que vino a buscar sus huevos.
Они лакомятся им, как яйцом всмятку.
Así, como si fueran un huevo cocido.
Что случилось с моим яйцом?
¿ Qué le ha pasado a mi huevo?
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
4 hamburguesas sencillas y otras 3 con queso. Una salchica rellena y cebolla, un huevo al beicon y un rollo de queso. Un té, un bovril y un vodka largo.
На забег с яйцом и ложкой для леди старше двенадцати лет.
Carrera de niñas menores de 12 años con huevo y cuchara. ¿ Alguna sugerencia, Jeeves?
Салат с яйцом.
Ensalada de huevo.
Это как с курицей и яйцом.
Hablamos del huevo y la gallina.
- Жареный рис с яйцом.
- Arroz frito.
Мужик с яйцом в руке?
Es un suicidio.
И ты больше не ешь бутерброды с яйцом.
Habrás comido tu último emparedado.
Алиса, мы с Яйцом тебя уже заждались.
- Oye, escucha, ¿ alguna vez...? - Oh, vamos.
У него очень много прыти для мальчика с одним яйцом!
¡ Tiene mucha energía para tener solo un huevo!
С яйцом?
- ¿ Un egg roll? - No.
Ля, ля, ля, все такое. Просто несвежий салат с яйцом.
"Bla, bla, bla", solo una mala ensalada de huevos.
Я не считаю твою затею с яйцом глупой идеей.
No creo que el huevo sea una idea estúpida.
Если замолчишь, получишь МакМаффин с яйцом.
Oye, si acabas la conversación te traigo un McMuffin con huevo.
А где мой МакМаффин с яйцом?
¿ Y mi McMuffin con huevo?
Хотите попробовать новую фахиту с яйцом и беконом? по специальной цене всего за $ 1.29?
¿ Desea probar la nueva fajita de beicon y huevo, solo por 1,29 por tiempo limitado?
Я хочу пирог с яйцом наверху.
Quiero pie con un huevo frito encima.
Сказал, что отец подавился яйцом. И ты всю ночь просидел с ним в больнице?
Dormiste en el hospital.
- Тушеный рис с яйцом.
. - Arroz frito con huevos.
Принесите мне тушеный рис с яйцом.
Traigame arroz frito con huevos.
- Я везу Pубeнa в зaл c яйцом.
- Paso a Reuben al Salón del Huevo.
- Tогдa я нaпрaвляюcь в зaл c яйцом.
- Y yo entro al Salón del Huevo. - ¿ 10 : 22?
Пяmь к одному, что онu не дойдуm до зала с яйцом.
- 5 a 1 que no llegan al Salón del Huevo.
Он связался с яйцом.
No debió acercarse al huevo.
Просто не связывайся с яйцом!
No se juega con el huevo!
Отличная новость. Стану диковиной с одним яйцом.
Eso es una buena noticia.
Это прямо как с курицей и яйцом.
Es como el huevo o la gallina.
Гарри, ты говорил мне, что разгадал загадку с яйцом несколько недель назад.
¡ Me dijiste que habías descifrado lo del huevo!
У тебя на машине радужный стикер с надписью "Люблю, когда яйцом в лицо".
Tienes una calcomanía en tu auto que dice... "Me encanta tener bolas en la cara."
Некоторые мужики, всю жизнь живут с одним яйцом,
Algunos hombres viven toda su vida con un solo testículo.
Мы будем сэндвич с салатом и яйцом.
Sólo bocadillos o ensaladas.
Человек, который занимается боксом, Джимми Шерман,... он хочет, чтобы я стал его постоянным бойцом.
El jefe del grupo, Jimmy Sharman, quiere que sea uno de sus boxeadores.
И в беге с яйцом на ложке тоже?
¿ Nos vemos luego?
Я хочу быть ниндзей или бойцом.
quiero ser un... ninja o un guerrero.
Даже здесь я являюсь Элитным бойцом - и тут угодила в отличницы.
Y soy parte del destacamento de avanzada. He obtenido unos puntajes muy buenos.
- Я иду в зaл c яйцом.
- Yo voy al Salón del Huevo.
Кроме того, мы оба знаем, что я готовлюсь стать бойцом без правил.
Además, los dos sabemos que estoy entrenando para pelear.
Если я всему обучусь, я стану хорошим бойцом?
Si aprendo todo eso, seré un buen peleador?
Эй! Фрэнки! Ты не против, если я буду общаться со своим бойцом?
Frankie, ¿ te importaría no hablar con mi boxeadora?
Лапша с яйцом и говядиной.
Fideos con huevo y carne.