Ёбучие traducir español
158 traducción paralela
Вы ёбучие чурки все одинаковые!
Ustedes los blancos son todos iguales!
Слушай, если ты так хочешь, играй и дальше в свои ебучие игры с этим головожопым.
Mira, ve y paga tus jodidos juegos con ese loco.
.. и чтобы кто-нибудь тратил деньги в пиццерии Сэла,.. .. до тех пор, пока на той стене не появятся ебучие фотографии с чёрными парнями.
Que nadie gaste dinero en su local, hasta que ponga fotos de negros en la pared.
Ты понимаешь, что это на хуй означает? Ага, это означает, выплати мне мои ебучие деньги.
Sí, significa que me pagues mi sueldo.
ѕодозреваю, нигилисты ебучие знали, где она.
Supongo que los malditos nihilistas sabían dónde estaba.
акие вы, на хуй, нигилисты, нытики ебучие?
¿ Quiénes son los malditos nihilistas, malditos niños llorones?
Я маленький счастливый республиканец, который тратит большю часть времени, чтобы придумать, как оплатить ебучие счета.
Soy un pequeño y feliz republicano que pasa la mayor parte de su tiempo tratando de deducir como pagar las malditas cuentas.
Я думал, тебе нравятся ебучие восемнадцатилетки.
Pensé que te gustaba follarte a los dieciochoañeros.
Ебучие цветы, моя аллергия от них просто звереет.
Las putas flores hacen que mi alergia vaya a peor.
Бляди ебучие.
Jodidos Consejos.
Я ж не говорил тебе, что ты должен обшивать железом ебучие печные трубы.
No te dije que tenías que poner una lámina de hierro en tu maldita chimenea.
И вы походу тут же метнулись телеграфировать своему начальству, убеждая их не подписывать документов, где вы, агентство или ебучие родственнички миссис Гэррет подкупаете меня, чтобы пришить вдове убийство её мужа. И в продолжение, мистер Сверенджен, начальство может снова открыть торги на вашу пошатнувшуюся верность.
Y además, Sr. Swearengen, en cuanto a la compra de su promesa ahora en cuestión... podrían desear dejar la puja abierta.
И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения могут разрядить атмосферу.
Y como tiendo a no ser buena cuando me equivoco si por su parte fueran a darse cuenta de que Moisés es quien llevaba la carga más pesada las tablas y todo eso eso también podría alivianar un poco la atmósfera.
А ты, будучи шерифом, зачтёшь мои ебучие труды мои подобающие усилия за последние шесть ебучих недель.
¿ Y tú, como sheriff, aceptas que mi maldito trabajo habla por mí mis diligentes esfuerzos de las seis últimas malditas semanas?
Я оскверню твои ебучие останки, Ю.Б.
Profanaré tus malditos restos, E.B.
На хуй ебучие выборы и на хуй соглашение с Йенктоном.
Al carajo con las malditas elecciones, y al carajo el acuerdo con Yankton.
Ебучие паразиты!
Malditos parásitos!
Вы меня до усрачки напугали, я решил, что это какие-то ебучие привидения!
Me diste un susto de muerte!
Гомики ебучие.
Malditas maricas.
Тебе лучше сразу сказать в чём вы её обвиняете, и какие такие у вас ебучие улики!
Será mejor que me digas de que diablos la acusan... y con qué malditas pruebas.
- Да это ебучие Корейцы
Si, tonto. Casi todos ellos son coreanos.
Эти ебучие террористы как кролики размножаются.
Se multiplican mucho los terroristas.
Отвалите, ебучие копы.
¡ Déjenme, malditos policías!
Думаю о том, что эти ебучие корни должны знать, где расти.
Pienso que las raíces de mierda deberían saber dónde crecer.
Ебучие европейки.
Maldita europea.
Ебучие иностранные таксисты.
Maldito taxista extranjero.
Ебучие копы.
Hasta luego. Putos policías.
Говорят, эти ебучие адвокаты появляются, блядь, чисто как вши.
En cuanto se corrió la voz los putos abogados se lanzaron como hienas a la carroña.
Не помнишь ебучие фотороботы в новостях?
¿ Olvidas los bosquejos en el canal de noticias?
Мои похороны. Мои ебучие похороны.
Mi funeral, mi maldito funeral.
Доставай ебучие деньги из ёбанной кассы и клади в ёбанную сумку.
Saca el puto dinero de la máquina de mierda. Y ponlo en una maldita bolsa.
Заткнись. У меня просто есть ебучие яйца сделать то, что ты не можешь...
Tengo las jodidas bolas para hacer algo que tú no pudiste.
Посмотри в мои ебучие глазья.
Mira mis jodidos ojos.
Они счастливы от того, что единственной вещью которую я разбил, были их ебучие окна.
Tienen suerte de que lo único que rompiera fuera sus jodidas ventanas.
- Ебучие олени!
- Los malditos ciervos.
Вы, гондоны ебучие.
- Ok, vamos.
Ебучие макаки!
Malditos monos.
рысы ебучие.
Malditas ratas.
Надеюсь она не станет зачитывать мне свои ебучие стихи, которые пишет для газеты "Бодрые пенсионеры".
Quiero decir, es mejor que ella no insista en leerme Alguno de esos jodidos retorcidos poemas que ella escribe para su boletin del "Adulto activo"
Где мои ебучие таблетки? !
¿ Dónde están mis pastillas?
Нам пришлось сдавать многовариантный тест, потому что мой учитель мистер Нельсон типа слишком ленив, чтобы оценивать ебучие... в общем, неважно.
Tenemos que hacer esos exámenes de multiple choice porque mi profesor, el señor Nelson es, como muy haragán to evaluar una mierda... de cualquier manera, no es el caso.
Ебучие хиппи.
¡ Hippies de mierda!
¬ сЄ то дерьмо, через которое ты прошЄл за эти ебучие годы, неси его на ринг пр € мо сейчас.
Toda la mierda por la que has pasado en estos malditos años la pones en el cuadrilátero. Esto es para ti, carajo.
Террористы ебучие.
¡ Malditos terroristas!
Ненавижу вас, ебучие ФБРовцы.
¡ No me gustan los maldito chicos de FBI!
И вот у меня есть ебучие доказательства, что ты отстойная как личность!
¡ Y finalmente tengo prueba de que eres una basura!
Уберите ебучие заграждения!
¡ Quiten las * * * barricadas!
С тем, который прислушивается, и всё понимает. Который смотрит на тебя, будто заглядывая прямо в душу. И заставляет тебя поверить во все эти ебучие сказки, которые тебе рассказывали.
El que escucha y oye todo, el que te mira y ve directo en tu alma, el que te hace creer en cada puto cuento de hadas que te han contado.
Ебучие сиквелы...
Putas secuelas.
У нее были свои ебучие соображения, приведшие ее к захвату заложников, и к убийству друзей.
Perdió la puta cabeza y cogió rehenes y mató a sus amigos.
Ебучие лезвие?
¿ Una jodida hoja de afeitar?